Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ш/шмат: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Шмат<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::«кусок, лоскут, обломок», смол. (Добровольский), лифл. (Бобров, Jagić-Festschrift 395), ур...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Шмат]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Шмат<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::«кусок, лоскут, обломок», смол. (Добровольский), лифл. (Бобров, Jagić-Festschrift 395), уральск. (ИОРЯС 1, 333), «тряпка», псковск., тверск., шмать ж. «сволочь», арханг. (ИОРЯС 1, 333), шемато́к, шмато́к «кусок», укр. шмат «кусок», блр. шмат «много». Заимств. через польск. szmat «кусок», источник которого, возм., следует искать в ср.-в.-н. snate, snatte «полоска, рубец», шваб. Schnatte «разрез в дереве или мясе», нов.-в.-н. Schnat «рубеж» (Гримм 9, 1192 и сл.). см. Маценауэр 329; Преобр., Труды I, 101. Относительно близких форм см. Торп 520. Первонач. знач.: «разрез, ломоть», ср. кус, кусо́к. Менее убедительны попытки слав. этимологии, напр. у Брюкнера (551) — к чеш. šmatati «ощупывать», šmatha, šmatla «колченогий», šmathati «идти походкой колченогого», слвц. šmаtlаt᾽ — то же, чеш. chmat, hmat «хватка, осязание»; аналогично Голуб — Копечный 372. Следует отклонить произведение из шв. små «маленький», småtting (Горяев, ЭС 424); о последних см. Ельквист 1006. Ср., кроме того, шмоть.]]
«кусок, лоскут, обломок», смол. (Добровольский), лифл. (Бобров, Jagić-Festschrift 395), уральск. (ИОРЯС 1, 333), «тряпка», псковск., тверск., шмать ж. «сволочь», арханг. (ИОРЯС 1, 333), шемато́к, шмато́к «кусок», укр. шмат «кусок», блр. шмат «много». Заимств. через польск. szmat «кусок», источник которого, возм., следует искать в ср.-в.-н. snate, snatte «полоска, рубец», шваб. Schnatte «разрез в дереве или мясе», нов.-в.-н. Schnat «рубеж» (Гримм 9, 1192 и сл.). см. Маценауэр 329; Преобр., Труды I, 101. Относительно близких форм см. Торп 520. Первонач. знач.: «разрез, ломоть», ср. кус, кусо́к. Менее убедительны попытки слав. этимологии, напр. у Брюкнера (551) — к чеш. šmatati «ощупывать», šmatha, šmatla «колченогий», šmathati «идти походкой колченогого», слвц. šmаtlаt᾽ — то же, чеш. chmat, hmat «хватка, осязание»; аналогично Голуб — Копечный 372. Следует отклонить произведение из шв. små «маленький», småtting (Горяев, ЭС 424); о последних см. Ельквист 1006. Ср., кроме того, шмоть.
 
{{Примеры употребления слова|шмат}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 02:57, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Шмат[1]

«кусок, лоскут, обломок», смол. (Добровольский), лифл. (Бобров, Jagić-Festschrift 395), уральск. (ИОРЯС 1, 333), «тряпка», псковск., тверск., шмать ж. «сволочь», арханг. (ИОРЯС 1, 333), шемато́к, шмато́к «кусок», укр. шмат «кусок», блр. шмат «много». Заимств. через польск. szmat «кусок», источник которого, возм., следует искать в ср.-в.-н. snate, snatte «полоска, рубец», шваб. Schnatte «разрез в дереве или мясе», нов.-в.-н. Schnat «рубеж» (Гримм 9, 1192 и сл.). см. Маценауэр 329; Преобр., Труды I, 101. Относительно близких форм см. Торп 520. Первонач. знач.: «разрез, ломоть», ср. кус, кусо́к. Менее убедительны попытки слав. этимологии, напр. у Брюкнера (551) — к чеш. šmatati «ощупывать», šmatha, šmatla «колченогий», šmathati «идти походкой колченогого», слвц. šmаtlаt᾽ — то же, чеш. chmat, hmat «хватка, осязание»; аналогично Голуб — Копечный 372. Следует отклонить произведение из шв. små «маленький», småtting (Горяев, ЭС 424); о последних см. Ельквист 1006. Ср., кроме того, шмоть.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера