Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Я/явить: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Явить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::яви́ть, явлю́, яви́ться, объяви́ть, прояви́ть, въявь, наяву́, я́вный, укр. яви...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Явить]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Явить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::яви́ть, явлю́, яви́ться, объяви́ть, прояви́ть, въявь, наяву́, я́вный, укр. яви́ти, я́вний, блр. я́ва «явление», я́вля «появление», др.-русск. ꙗвити «показать, явить», ꙗвити сѧ «показаться, явиться», ꙗвѣ «ясно; определенно; открыто», явьнъ, ст.-слав. авити (Еuсh. Sin., Ассем.), ѩвити δεικνύναι, φανεροῦν (Савв., Клоц., подробнее см. Дильс, Aksl. Gr. 76 и сл.), возвратн. φαίνεσθαι, авѣ, ѩвѣ σαφῶς, δῆλον (и то и другое с Супр.), болг. яве «наяву», явя́ «показываю, говорю», сербохорв. jа́вити «объявлять», — -се «заявлять о себе, появляться», наjа́ви «наяву», словен. jáviti «докладывать», — -sе «показаться, появиться», чеш. jeviti «показать», v jev, nа jеv «открыто, публично», jevný «открытый», слвц. jаvit᾽ «показать», jаv «явление», польск. jawić «открыть», nа jaw, nа jawie «открыто», nа jawie «наяву», в.-луж. zjewić, н.-луж. zjawiś — то же, полаб. vüöb-óvе «показывает» Праслав. *aviti родственно лит. оvуjе «наяву», оvуtiеs «привидеться, присниться» (Даукша), лтш. âvîtiês «говорить глупости, вести себя глупо, бесчинствовать», др.-инд. āvíḥ «явный», авест. āvíš — то же, āvīšуа- «явный»; см. Эндзелин, СБЭ 194; ИОРЯС 15, I, 216; М.-Э. I, 245; Френкель, IF 54, 126; ZfslPh 11, 36; Balticoslavica I, 225; Мейе, Dial. Ideur. 128; RЕS 6, 173; Мейе — Вайан 507; Миккола, Ursl. Gr. I, 155. Лит. слово без достаточных оснований Бернекер (I, 34), Траутман (ВSW 21) считают заимств. из слав. Дальнейшие родственные связи с греч. αἰσθάνομαι «замечаю», ἀΐω «слышу», ἐπ-άϊστος «известный», лат. audiō, īrе «слышать»; оbоеdiō «повинуюсь» (В. Шульце, KZ 29, 251; Гуйер, LF 68, 79 и сл.; Фриск 48 и сл.) оспариваются Мейе — Эрну (99). Сомнительна связь с я́сный, вопреки Микколе (Ursl. Gr. I, 165).]]
яви́ть, явлю́, яви́ться, объяви́ть, прояви́ть, въявь, наяву́, я́вный, укр. яви́ти, я́вний, блр. я́ва «явление», я́вля «появление», др.-русск. ꙗвити «показать, явить», ꙗвити сѧ «показаться, явиться», ꙗвѣ «ясно; определенно; открыто», явьнъ, ст.-слав. авити (Еuсh. Sin., Ассем.), ѩвити δεικνύναι, φανεροῦν (Савв., Клоц., подробнее см. Дильс, Aksl. Gr. 76 и сл.), возвратн. φαίνεσθαι, авѣ, ѩвѣ σαφῶς, δῆλον (и то и другое с Супр.), болг. яве «наяву», явя́ «показываю, говорю», сербохорв. jа́вити «объявлять», — -се «заявлять о себе, появляться», наjа́ви «наяву», словен. jáviti «докладывать», — -sе «показаться, появиться», чеш. jeviti «показать», v jev, nа jеv «открыто, публично», jevný «открытый», слвц. jаvit᾽ «показать», jаv «явление», польск. jawić «открыть», nа jaw, nа jawie «открыто», nа jawie «наяву», в.-луж. zjewić, н.-луж. zjawiś — то же, полаб. vüöb-óvе «показывает» Праслав. *aviti родственно лит. оvуjе «наяву», оvуtiеs «привидеться, присниться» (Даукша), лтш. âvîtiês «говорить глупости, вести себя глупо, бесчинствовать», др.-инд. āvíḥ «явный», авест. āvíš — то же, āvīšуа- «явный»; см. Эндзелин, СБЭ 194; ИОРЯС 15, I, 216; М.-Э. I, 245; Френкель, IF 54, 126; ZfslPh 11, 36; Balticoslavica I, 225; Мейе, Dial. Ideur. 128; RЕS 6, 173; Мейе — Вайан 507; Миккола, Ursl. Gr. I, 155. Лит. слово без достаточных оснований Бернекер (I, 34), Траутман (ВSW 21) считают заимств. из слав. Дальнейшие родственные связи с греч. αἰσθάνομαι «замечаю», ἀΐω «слышу», ἐπ-άϊστος «известный», лат. audiō, īrе «слышать»; оbоеdiō «повинуюсь» (В. Шульце, KZ 29, 251; Гуйер, LF 68, 79 и сл.; Фриск 48 и сл.) оспариваются Мейе — Эрну (99). Сомнительна связь с я́сный, вопреки Микколе (Ursl. Gr. I, 165).
 
{{Примеры употребления слова|явить}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 03:07, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Явить[1]

яви́ть, явлю́, яви́ться, объяви́ть, прояви́ть, въявь, наяву́, я́вный, укр. яви́ти, я́вний, блр. я́ва «явление», я́вля «появление», др.-русск. ꙗвити «показать, явить», ꙗвити сѧ «показаться, явиться», ꙗвѣ «ясно; определенно; открыто», явьнъ, ст.-слав. авити (Еuсh. Sin., Ассем.), ѩвити δεικνύναι, φανεροῦν (Савв., Клоц., подробнее см. Дильс, Aksl. Gr. 76 и сл.), возвратн. φαίνεσθαι, авѣ, ѩвѣ σαφῶς, δῆλον (и то и другое с Супр.), болг. яве «наяву», явя́ «показываю, говорю», сербохорв. jа́вити «объявлять», — -се «заявлять о себе, появляться», наjа́ви «наяву», словен. jáviti «докладывать», — -sе «показаться, появиться», чеш. jeviti «показать», v jev, nа jеv «открыто, публично», jevný «открытый», слвц. jаvit᾽ «показать», jаv «явление», польск. jawić «открыть», nа jaw, nа jawie «открыто», nа jawie «наяву», в.-луж. zjewić, н.-луж. zjawiś — то же, полаб. vüöb-óvе «показывает» Праслав. *aviti родственно лит. оvуjе «наяву», оvуtiеs «привидеться, присниться» (Даукша), лтш. âvîtiês «говорить глупости, вести себя глупо, бесчинствовать», др.-инд. āvíḥ «явный», авест. āvíš — то же, āvīšуа- «явный»; см. Эндзелин, СБЭ 194; ИОРЯС 15, I, 216; М.-Э. I, 245; Френкель, IF 54, 126; ZfslPh 11, 36; Balticoslavica I, 225; Мейе, Dial. Ideur. 128; RЕS 6, 173; Мейе — Вайан 507; Миккола, Ursl. Gr. I, 155. Лит. слово без достаточных оснований Бернекер (I, 34), Траутман (ВSW 21) считают заимств. из слав. Дальнейшие родственные связи с греч. αἰσθάνομαι «замечаю», ἀΐω «слышу», ἐπ-άϊστος «известный», лат. audiō, īrе «слышать»; оbоеdiō «повинуюсь» (В. Шульце, KZ 29, 251; Гуйер, LF 68, 79 и сл.; Фриск 48 и сл.) оспариваются Мейе — Эрну (99). Сомнительна связь с я́сный, вопреки Микколе (Ursl. Gr. I, 165).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера