Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»:М/металл: различия между версиями
(Новая страница: «{{Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Металл<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= Описание::Мета́лл. В одной из пьес А. Н. Островского изобра...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Металл<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= | ||
Мета́лл. В одной из пьес А. Н. Островского изображена старая купчиха, которая больше всего боится «страшных слов», таких, как «жу́пел» (сера, смола) и «мета́лл». Она очень удивилась бы, откройся ей происхождение этих роковых речений. Греческое «мeта́ллoн» имело значение «земляные работы», «раскопки», а позднее стало значить «шахты», «рудники», «руда». В латинском языке слово «мета́ллум» уже получило смысл «руда» и «выплавляемый из нее металл» и оттуда в виде французского «металь» и немецкого «металь» перекочевало к нам. Раз уж я упомянул о «жупеле», то оно заимствовано из древненемецкого языка. Любопытно, что в наши дни это слово именно благодаря пьесе Островского приобрело совсем новое значение: «пугало», «нечто страшное». Так творчество писателей может придавать старым словам совсем новый и неожиданный смысл. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 18:52, 24 октября 2023
Металл[1]
Мета́лл. В одной из пьес А. Н. Островского изображена старая купчиха, которая больше всего боится «страшных слов», таких, как «жу́пел» (сера, смола) и «мета́лл». Она очень удивилась бы, откройся ей происхождение этих роковых речений. Греческое «мeта́ллoн» имело значение «земляные работы», «раскопки», а позднее стало значить «шахты», «рудники», «руда». В латинском языке слово «мета́ллум» уже получило смысл «руда» и «выплавляемый из нее металл» и оттуда в виде французского «металь» и немецкого «металь» перекочевало к нам. Раз уж я упомянул о «жупеле», то оно заимствовано из древненемецкого языка. Любопытно, что в наши дни это слово именно благодаря пьесе Островского приобрело совсем новое значение: «пугало», «нечто страшное». Так творчество писателей может придавать старым словам совсем новый и неожиданный смысл.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»
- Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»
- Проверка:myagkij
- Оформление:myagkij
- Редактирование:myagkij
- Словарь
- Почему не иначе?
- Успенский Л.В.
- Этимологический словарь русского языка
- Этимологический словарь
- М
- Слова на м
- Металл
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом