Анекдот:9398: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Панель управления/Анекдот}} {{Myagkij-редактор}} {{Анекдот |Заголовок=#9398 |Назад=9397 |Вперед=9399 |Текст анекдота=В воскресной подборке от 26.10.97 была история про мужика,который принял в Израиле слово ``Hertz`` (название компании) заимя города. Аналогичные казусы част...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
{{Панель управления/Анекдот}}
{{Панель управления/Анекдот}}
{{Myagkij-редактор}}
{{Анекдот
{{Анекдот
|Заголовок=#9398
|Заголовок=#9398
Строка 8: Строка 6:
|Текст анекдота=В воскресной подборке от 26.10.97 была история про мужика,который принял в Израиле слово ``Hertz`` (название компании) заимя города. Аналогичные казусы часто происходят в Германии сприезжими, не знающими немецкого. Они удивляются, почему в Германиитак много улиц называются ``Einbahnstrasse`` (перевод: ``Улицас односторонним движением``, очень распространенная табличка)и так много городов называются ``Ausfahrt`` (соответствуетанглийскому ``Exit``, т.е. ``Выход`` или ``Съезд``, также оченьраспространенный, по понятным причинам, указатель на автобанах).
|Текст анекдота=В воскресной подборке от 26.10.97 была история про мужика,который принял в Израиле слово ``Hertz`` (название компании) заимя города. Аналогичные казусы часто происходят в Германии сприезжими, не знающими немецкого. Они удивляются, почему в Германиитак много улиц называются ``Einbahnstrasse`` (перевод: ``Улицас односторонним движением``, очень распространенная табличка)и так много городов называются ``Ausfahrt`` (соответствуетанглийскому ``Exit``, т.е. ``Выход`` или ``Съезд``, также оченьраспространенный, по понятным причинам, указатель на автобанах).
}}
}}
=См.также=
=См.также=
{{ads}}


=Внешние ссылки=
=Внешние ссылки=
Строка 17: Строка 12:
<references />
<references />


{{Навигационная таблица/Анекдот}}
{{Навигационная таблица/Портал/Анекдот}}
{{Навигационная таблица/Телепорт}}

Текущая версия от 14:46, 21 сентября 2023

В воскресной подборке от 26.10.97 была история про мужика,который принял в Израиле слово ``Hertz`` (название компании) заимя города. Аналогичные казусы часто происходят в Германии сприезжими, не знающими немецкого. Они удивляются, почему в Германиитак много улиц называются ``Einbahnstrasse`` (перевод: ``Улицас односторонним движением``, очень распространенная табличка)и так много городов называются ``Ausfahrt`` (соответствуетанглийскому ``Exit``, т.е. ``Выход`` или ``Съезд``, также оченьраспространенный, по понятным причинам, указатель на автобанах).

См.также

Внешние ссылки