Анекдот:9398: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Панель управления/Анекдот}} {{Myagkij-редактор}} {{Анекдот |Заголовок=#9398 |Назад=9397 |Вперед=9399 |Текст анекдота=В воскресной подборке от 26.10.97 была история про мужика,который принял в Израиле слово ``Hertz`` (название компании) заимя города. Аналогичные казусы част...») |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Панель управления/Анекдот}} | {{Панель управления/Анекдот}} | ||
{{Анекдот | {{Анекдот | ||
|Заголовок=#9398 | |Заголовок=#9398 | ||
Строка 8: | Строка 6: | ||
|Текст анекдота=В воскресной подборке от 26.10.97 была история про мужика,который принял в Израиле слово ``Hertz`` (название компании) заимя города. Аналогичные казусы часто происходят в Германии сприезжими, не знающими немецкого. Они удивляются, почему в Германиитак много улиц называются ``Einbahnstrasse`` (перевод: ``Улицас односторонним движением``, очень распространенная табличка)и так много городов называются ``Ausfahrt`` (соответствуетанглийскому ``Exit``, т.е. ``Выход`` или ``Съезд``, также оченьраспространенный, по понятным причинам, указатель на автобанах). | |Текст анекдота=В воскресной подборке от 26.10.97 была история про мужика,который принял в Израиле слово ``Hertz`` (название компании) заимя города. Аналогичные казусы часто происходят в Германии сприезжими, не знающими немецкого. Они удивляются, почему в Германиитак много улиц называются ``Einbahnstrasse`` (перевод: ``Улицас односторонним движением``, очень распространенная табличка)и так много городов называются ``Ausfahrt`` (соответствуетанглийскому ``Exit``, т.е. ``Выход`` или ``Съезд``, также оченьраспространенный, по понятным причинам, указатель на автобанах). | ||
}} | }} | ||
=См.также= | =См.также= | ||
=Внешние ссылки= | =Внешние ссылки= | ||
Строка 17: | Строка 12: | ||
<references /> | <references /> | ||
{{Навигационная таблица/Анекдот | {{Навигационная таблица/Портал/Анекдот}} | ||
Текущая версия от 14:46, 21 сентября 2023
В воскресной подборке от 26.10.97 была история про мужика,который принял в Израиле слово ``Hertz`` (название компании) заимя города. Аналогичные казусы часто происходят в Германии сприезжими, не знающими немецкого. Они удивляются, почему в Германиитак много улиц называются ``Einbahnstrasse`` (перевод: ``Улицас односторонним движением``, очень распространенная табличка)и так много городов называются ``Ausfahrt`` (соответствуетанглийскому ``Exit``, т.е. ``Выход`` или ``Съезд``, также оченьраспространенный, по понятным причинам, указатель на автобанах).
См.также
Внешние ссылки