Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»:А/агроном: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Агроном<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= Описание::Агроно́м. Вот четвертое слово, которое вы может...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Агроном]]<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>=
=Агроном<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>=


[[Описание::Агроно́м. Вот четвертое слово, которое вы можете прибавить к упомянутым под заголовком «Автономия». «Агрос» по-гречески — «поле»; «агрономия» — буквально «полезаконие», наука о законах полеводства; «агроном» — «полезаконник», человек, эти законы знающий.]]
Агроно́м. Вот четвертое слово, которое вы можете прибавить к упомянутым под заголовком «Автономия». «Агрос» по-гречески — «поле»; «агрономия» — буквально «полезаконие», наука о законах полеводства; «агроном» — «полезаконник», человек, эти законы знающий.
 
{{Примеры употребления слова|агроном}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 18:36, 24 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Агроном[1]

Агроно́м. Вот четвертое слово, которое вы можете прибавить к упомянутым под заголовком «Автономия». «Агрос» по-гречески — «поле»; «агрономия» — буквально «полезаконие», наука о законах полеводства; «агроном» — «полезаконник», человек, эти законы знающий.

См.также

Внешние ссылки

  1. Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»