Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/багор: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Багор<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::баго́р, багра́, укр. ба́гор. || Предположение о заимствовании из др.-ска...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Багор]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Багор<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::баго́р, багра́, укр. ба́гор. &#124;&#124; Предположение о заимствовании из др.-сканд. *bátgarr (букв.) «лодочное копье» (Миккола, Berühr. 80) оспаривает уже Бернекер (1, 38), указывая на фонетические трудности; ср. еще Фасмер, RS 5, 127. Это толкование становится еще более сомнительным, если принять во внимание, что др.-исл. bátr «лодка» заимств. из англос. bát, которому соответствует др.-исл. beit; ср. «корабль»; см. Фальк-Торп. 38. Нем. Bagger «землечерпалка» также не может считаться источником, вопреки Маценауэру (100) и Карловичу (21). Скорее всего, баго́р — исконно славянское слово; ср. бага́й, бага́н. Дальнейшие связи неясны, возможно, сюда же англос. becca «мотыга», ср.-в.-н. bicke (см. Ван-Вейк, IF 24, 232 и Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 121), которые, однако, Хольтхаузен (Ae. Wb. 18) сближает с галльск. beccus «клюв».]]
баго́р, багра́, укр. ба́гор. || Предположение о заимствовании из др.-сканд. *bátgarr [букв.] «лодочное копье» (Миккола, Berühr. 80) оспаривает уже Бернекер (1, 38), указывая на фонетические трудности; ср. еще Фасмер, RS 5, 127. Это толкование становится еще более сомнительным, если принять во внимание, что др.-исл. bátr «лодка» заимств. из англос. bát, которому соответствует др.-исл. beit; ср. «корабль»; см. Фальк-Торп. 38. Нем. Bagger «землечерпалка» также не может считаться источником, вопреки Маценауэру (100) и Карловичу (21). Скорее всего, баго́р — исконно славянское слово; ср. бага́й, бага́н. Дальнейшие связи неясны, возможно, сюда же англос. becca «мотыга», ср.-в.-н. bicke (см. Ван-Вейк, IF 24, 232 и Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 121), которые, однако, Хольтхаузен (Ae. Wb. 18) сближает с галльск. beccus «клюв».
 
{{Примеры употребления слова|багор}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 18:59, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Багор[1]

баго́р, багра́, укр. ба́гор. || Предположение о заимствовании из др.-сканд. *bátgarr [букв.] «лодочное копье» (Миккола, Berühr. 80) оспаривает уже Бернекер (1, 38), указывая на фонетические трудности; ср. еще Фасмер, RS 5, 127. Это толкование становится еще более сомнительным, если принять во внимание, что др.-исл. bátr «лодка» заимств. из англос. bát, которому соответствует др.-исл. beit; ср. «корабль»; см. Фальк-Торп. 38. Нем. Bagger «землечерпалка» также не может считаться источником, вопреки Маценауэру (100) и Карловичу (21). Скорее всего, баго́р — исконно славянское слово; ср. бага́й, бага́н. Дальнейшие связи неясны, возможно, сюда же англос. becca «мотыга», ср.-в.-н. bicke (см. Ван-Вейк, IF 24, 232 и Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 121), которые, однако, Хольтхаузен (Ae. Wb. 18) сближает с галльск. beccus «клюв».

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера