Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:В/возле: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Возле<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::во́зле, предл., нареч., диал. зля, зли, во́зли (севск.) и водли, укр. вiзля, вiзлi,...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Возле]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Возле<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::во́зле, предл., нареч., диал. зля, зли, во́зли (севск.) и водли, укр. вiзля, вiзлi, вiдля, блр. водле, водлi, сербохорв. ва̀дље «тотчас», словен. vàdlje, vèdle, др.-чеш. vedlé, чеш. vedle, слвц. vedl'a, польск. wedle, wedla. &#124;&#124; Русск. во́зле, укр. вiзлi, вiзля следует объяснять из *въз-дьлѣ от въз- (русск. воз-) и длина (dьl'a). Формы на -dl- обычно связываются с длина и родственными; см. Брюкнер 89. По Миклошичу (Mi. LP 91) и Преобр. (1, 90), исходной формой было *vъz-dьli, vъ-dьli. Голуб (40) возводит др.-чеш. vedlé к *vъdьlьje. Неудовлетворительна гипотеза Соболевского (РФВ 66, 401) о *възьлѣ, тем более что эта праформа не объясняет укр. i. Совершенно неприемлемо, наконец, объяснение Маценауэра (LF 12, 180 и сл.) русск. во́зле из въ-з(ъ)лѣ и сравнение второй части с лит. gal, gel в pagalei, pagàl «соответственно, в соответствии с».]]
во́зле, предл., нареч., диал. зля, зли, во́зли (севск.) и водли, укр. вiзля, вiзлi, вiдля, блр. водле, водлi, сербохорв. ва̀дље «тотчас», словен. vàdlje, vèdle, др.-чеш. vedlé, чеш. vedle, слвц. vedl'a, польск. wedle, wedla. || Русск. во́зле, укр. вiзлi, вiзля следует объяснять из *въз-дьлѣ от въз- (русск. воз-) и длина (dьl'a). Формы на -dl- обычно связываются с длина и родственными; см. Брюкнер 89. По Миклошичу (Mi. LP 91) и Преобр. (1, 90), исходной формой было *vъz-dьli, vъ-dьli. Голуб (40) возводит др.-чеш. vedlé к *vъdьlьje. Неудовлетворительна гипотеза Соболевского (РФВ 66, 401) о *възьлѣ, тем более что эта праформа не объясняет укр. i. Совершенно неприемлемо, наконец, объяснение Маценауэра (LF 12, 180 и сл.) русск. во́зле из въ-з(ъ)лѣ и сравнение второй части с лит. gal, gel в pagalei, pagàl «соответственно, в соответствии с».
 
{{Примеры употребления слова|возле}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:25, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Возле[1]

во́зле, предл., нареч., диал. зля, зли, во́зли (севск.) и водли, укр. вiзля, вiзлi, вiдля, блр. водле, водлi, сербохорв. ва̀дље «тотчас», словен. vàdlje, vèdle, др.-чеш. vedlé, чеш. vedle, слвц. vedl'a, польск. wedle, wedla. || Русск. во́зле, укр. вiзлi, вiзля следует объяснять из *въз-дьлѣ от въз- (русск. воз-) и длина (dьl'a). Формы на -dl- обычно связываются с длина и родственными; см. Брюкнер 89. По Миклошичу (Mi. LP 91) и Преобр. (1, 90), исходной формой было *vъz-dьli, vъ-dьli. Голуб (40) возводит др.-чеш. vedlé к *vъdьlьje. Неудовлетворительна гипотеза Соболевского (РФВ 66, 401) о *възьлѣ, тем более что эта праформа не объясняет укр. i. Совершенно неприемлемо, наконец, объяснение Маценауэра (LF 12, 180 и сл.) русск. во́зле из въ-з(ъ)лѣ и сравнение второй части с лит. gal, gel в pagalei, pagàl «соответственно, в соответствии с».

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера