Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:В/вопить: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Вопить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::вопи́ть, воплю́, во́пль, ст.-слав. въпити, възъпити βοᾶν, κράζειν (Супр., Кло...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Вопить]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Вопить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::вопи́ть, воплю́, во́пль, ст.-слав. въпити, възъпити βοᾶν, κράζειν (Супр., Клоц.), сербохорв. ва̀пити, у́пити, чеш. úpěti «вопить», слвц. upet'. Другая ступень чередования представлена в вып, выпь — птица «Ardea stellaris». Исконнородственно лтш. ūpêt, ūpẽju «кричу» (о совах и диких голубях), лит. ùpas «эхо», лтш. ũpis «филин», д.-в.-н. ûfo, ûvo «ночная сова», др.-исл. úfr — то же, лтш. upuôt «кричать, громко звать», авест. ufyeimi «invoco»; см. М. — Э. 4, 409; Буга, РФВ 65, 323; Уленбек, РВВ 29, 337 и сл.; Розвадовский, RO 1, 103; Шарпантье, МО 1, 225 и сл. Сравнение с лит. vapù, vapė́ti «болтать, тараторить» (Ильинский, KZ 43, 182) отвергается Бугой (РФВ 66, 252). Привлекавшееся ранее часто для сравнений гот. wōpjan «выкрикивать» связано с ва́бить; см. Розвадовский, Qu. Gr. 1, 422; см. также ва́бить. Возражения Ягича недостаточно вески (см. AfslPh 20, 435). Нельзя также ставить вопрос о заимствовании из гот. wōpjan, вопреки Mi. EW 396; см. Ильинский, KZ 43, 177 и сл.]]
вопи́ть, воплю́, во́пль, ст.-слав. въпити, възъпити βοᾶν, κράζειν (Супр., Клоц.), сербохорв. ва̀пити, у́пити, чеш. úpěti «вопить», слвц. upet'. Другая ступень чередования представлена в вып, выпь — птица «Ardea stellaris». Исконнородственно лтш. ūpêt, ūpẽju «кричу» (о совах и диких голубях), лит. ùpas «эхо», лтш. ũpis «филин», д.-в.-н. ûfo, ûvo «ночная сова», др.-исл. úfr — то же, лтш. upuôt «кричать, громко звать», авест. ufyeimi «invoco»; см. М. — Э. 4, 409; Буга, РФВ 65, 323; Уленбек, РВВ 29, 337 и сл.; Розвадовский, RO 1, 103; Шарпантье, МО 1, 225 и сл. Сравнение с лит. vapù, vapė́ti «болтать, тараторить» (Ильинский, KZ 43, 182) отвергается Бугой (РФВ 66, 252). Привлекавшееся ранее часто для сравнений гот. wōpjan «выкрикивать» связано с ва́бить; см. Розвадовский, Qu. Gr. 1, 422; см. также ва́бить. Возражения Ягича недостаточно вески (см. AfslPh 20, 435). Нельзя также ставить вопрос о заимствовании из гот. wōpjan, вопреки Mi. EW 396; см. Ильинский, KZ 43, 177 и сл.
 
{{Примеры употребления слова|вопить}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:26, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Вопить[1]

вопи́ть, воплю́, во́пль, ст.-слав. въпити, възъпити βοᾶν, κράζειν (Супр., Клоц.), сербохорв. ва̀пити, у́пити, чеш. úpěti «вопить», слвц. upet'. Другая ступень чередования представлена в вып, выпь — птица «Ardea stellaris». Исконнородственно лтш. ūpêt, ūpẽju «кричу» (о совах и диких голубях), лит. ùpas «эхо», лтш. ũpis «филин», д.-в.-н. ûfo, ûvo «ночная сова», др.-исл. úfr — то же, лтш. upuôt «кричать, громко звать», авест. ufyeimi «invoco»; см. М. — Э. 4, 409; Буга, РФВ 65, 323; Уленбек, РВВ 29, 337 и сл.; Розвадовский, RO 1, 103; Шарпантье, МО 1, 225 и сл. Сравнение с лит. vapù, vapė́ti «болтать, тараторить» (Ильинский, KZ 43, 182) отвергается Бугой (РФВ 66, 252). Привлекавшееся ранее часто для сравнений гот. wōpjan «выкрикивать» связано с ва́бить; см. Розвадовский, Qu. Gr. 1, 422; см. также ва́бить. Возражения Ягича недостаточно вески (см. AfslPh 20, 435). Нельзя также ставить вопрос о заимствовании из гот. wōpjan, вопреки Mi. EW 396; см. Ильинский, KZ 43, 177 и сл.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера