Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:В/втюриться: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Втюриться<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::втю́рить(ся), от тю́рить «делать тюрю, крошить хлеб в воду». Ср. нем. eine Sup...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Втюриться<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
втю́рить(ся), от тю́рить «делать тюрю, крошить хлеб в воду». Ср. нем. eine Suppe einbrocken = русск. «заварить кашу». Сравнение Горяева (ЭС 58) с др.-инд. tiráti, turáti «проникает, прорывается» неприемлемо в фонетическом отношении. [Вайан (Gram. comp., 1, стр. 149) объясняет тюрить как метатезу из рю́тить, ср. польск. rzucić «бросить», чеш. řítiti se «обрушиваться». — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:28, 25 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Втюриться[1]
втю́рить(ся), от тю́рить «делать тюрю, крошить хлеб в воду». Ср. нем. eine Suppe einbrocken = русск. «заварить кашу». Сравнение Горяева (ЭС 58) с др.-инд. tiráti, turáti «проникает, прорывается» неприемлемо в фонетическом отношении. [Вайан (Gram. comp., 1, стр. 149) объясняет тюрить как метатезу из рю́тить, ср. польск. rzucić «бросить», чеш. řítiti se «обрушиваться». — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера