Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:В/вяз: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Вяз<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::вяз, род. п. вя́за — дерево «Ulmus campestris», укр. в'яз, др.-русск. вязъ, сербохорв. ве̑...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Вяз<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
вяз, род. п. вя́за — дерево «Ulmus campestris», укр. в'яз, др.-русск. вязъ, сербохорв. ве̑з, словен. vȇz, чеш. vaz, польск. wiąz, в.-луж. wjaz, н.-луж. wjez. || Родственно лит. vìnkšna, лтш. vîksna «вяз», алб. vith, vidhë «вяз»; см. Педерсен, KZ 36, 335; Траутман, BSW 360; Apr. Sprd. 461; М. — Э. 4, 636; Г. Майер, Alb. Wb. 472; Миккола, ВВ 22, 246 и сл.; Бартоломэ, Heidelb. Sitzb., 1918, стр. 17; Шпехт 59 и сл., 173. Возм., что слав. ę (а не i из ín) получено под влиянием глагола вяза́ть, поскольку лыко этого дерева было гибким и могло применяться в этом процессе; см. Mi. EW 56; Иокль, WuS 12, 74. Сюда же вязожелдь «падуб, Ilex aequifolium», ср. жёлудь. Сомнительно сближение вяз с греч. ἔγχος «копье», ὄγχνη «благородная груша» (Шрадер — Неринг 1, 147; против см. Буазак 214). | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:28, 25 октября 2023
Вяз[1]
вяз, род. п. вя́за — дерево «Ulmus campestris», укр. в'яз, др.-русск. вязъ, сербохорв. ве̑з, словен. vȇz, чеш. vaz, польск. wiąz, в.-луж. wjaz, н.-луж. wjez. || Родственно лит. vìnkšna, лтш. vîksna «вяз», алб. vith, vidhë «вяз»; см. Педерсен, KZ 36, 335; Траутман, BSW 360; Apr. Sprd. 461; М. — Э. 4, 636; Г. Майер, Alb. Wb. 472; Миккола, ВВ 22, 246 и сл.; Бартоломэ, Heidelb. Sitzb., 1918, стр. 17; Шпехт 59 и сл., 173. Возм., что слав. ę (а не i из ín) получено под влиянием глагола вяза́ть, поскольку лыко этого дерева было гибким и могло применяться в этом процессе; см. Mi. EW 56; Иокль, WuS 12, 74. Сюда же вязожелдь «падуб, Ilex aequifolium», ср. жёлудь. Сомнительно сближение вяз с греч. ἔγχος «копье», ὄγχνη «благородная груша» (Шрадер — Неринг 1, 147; против см. Буазак 214).
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера