Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Г/гавань: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Гавань<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::га́вань ж., стар. гавон, во времена Петра I, 1697 г., гаван — у него же, 1702 г., а та...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Гавань<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
га́вань ж., стар. гавон, во времена Петра I, 1697 г., гаван — у него же, 1702 г., а также Уст. Морск. 1720 г., но гавень (Шафиров); см. Христиани 39; Зеленин, РФВ 63, 410. Заимств. из нидерл., нж.-нем. haven — то же, откуда и нов.-в.-н. Hafen; см. Мёлен 78; Преобр. 1, 113; Маценауэр 165. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:29, 25 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Гавань[1]
га́вань ж., стар. гавон, во времена Петра I, 1697 г., гаван — у него же, 1702 г., а также Уст. Морск. 1720 г., но гавень (Шафиров); см. Христиани 39; Зеленин, РФВ 63, 410. Заимств. из нидерл., нж.-нем. haven — то же, откуда и нов.-в.-н. Hafen; см. Мёлен 78; Преобр. 1, 113; Маценауэр 165.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера