Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Е/если: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Если<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::е́сли, стар. естьли (еще у Карамзина), укр. єсли, польск. jeśli, др.-польск. jestli, че...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Если<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
е́сли, стар. естьли (еще у Карамзина), укр. єсли, польск. jeśli, др.-польск. jestli, чеш. jestli и т. д. Из jestь li; см. Бернекер 1, 265; Соболевский, Лекции 266; Преобр. I, 218; Сафаревичова у Френкеля, IF 56, 229. Диал. также есть бы «если», с.-в.-р. (Рыбн.). [В русск. с XVI — XVII вв.; сначала в зап.-русск. письменности, возм., под влиянием польск. (Плотникова, «Труды ИнЯз», 5, 1954, стр. 224 и сл.) — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:50, 25 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Если[1]
е́сли, стар. естьли (еще у Карамзина), укр. єсли, польск. jeśli, др.-польск. jestli, чеш. jestli и т. д. Из jestь li; см. Бернекер 1, 265; Соболевский, Лекции 266; Преобр. I, 218; Сафаревичова у Френкеля, IF 56, 229. Диал. также есть бы «если», с.-в.-р. (Рыбн.). [В русск. с XVI — XVII вв.; сначала в зап.-русск. письменности, возм., под влиянием польск. (Плотникова, «Труды ИнЯз», 5, 1954, стр. 224 и сл.) — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера