Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ж/жалеть: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Жалеть<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::жале́ть, укр. жалiти, ст.-слав. жалити ὀλοφύρεσθαι (Супр.), болг. жа́ля, жале́...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Жалеть]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Жалеть<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::жале́ть, укр. жалiти, ст.-слав. жалити ὀλοφύρεσθαι (Супр.), болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словен. žáliti, чеш. želeti, слвц. želet'; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Ср. также жаль. &#124;&#124; Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», лтш. dzel̂t «колоть», англос. cwëlan «умирать», д.-в.-н. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: д.-в.-н. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю»; см. И. Шмидт, Verw. 43; Мейе, MSL 8, 165; Цупица, GG 85; М. — Э. I, 54; Траутман, BSW 83. Необходимо отделять от жела́ть; см. Мейе, MSL 14, 373.]]
жале́ть, укр. жалiти, ст.-слав. жалити ὀλοφύρεσθαι (Супр.), болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словен. žáliti, чеш. želeti, слвц. želet'; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Ср. также жаль. || Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», лтш. dzel̂t «колоть», англос. cwëlan «умирать», д.-в.-н. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: д.-в.-н. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю»; см. И. Шмидт, Verw. 43; Мейе, MSL 8, 165; Цупица, GG 85; М. — Э. I, 54; Траутман, BSW 83. Необходимо отделять от жела́ть; см. Мейе, MSL 14, 373.
 
{{Примеры употребления слова|жалеть}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:50, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Жалеть[1]

жале́ть, укр. жалiти, ст.-слав. жалити ὀλοφύρεσθαι (Супр.), болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словен. žáliti, чеш. želeti, слвц. želet'; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Ср. также жаль. || Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», лтш. dzel̂t «колоть», англос. cwëlan «умирать», д.-в.-н. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: д.-в.-н. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю»; см. И. Шмидт, Verw. 43; Мейе, MSL 8, 165; Цупица, GG 85; М. — Э. I, 54; Траутман, BSW 83. Необходимо отделять от жела́ть; см. Мейе, MSL 14, 373.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера