Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:И/игла: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Игла<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::игла́, иго́лка, укр. iгла́, єгла́, го́лка, блр. го́лка, ст.-слав. игълинъ τῆς ῥα...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Игла]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Игла<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::игла́, иго́лка, укр. iгла́, єгла́, го́лка, блр. го́лка, ст.-слав. игълинъ τῆς ῥαφίδος (Мар., Зогр., Остром.), болг. игла́, сербохорв. ѝгла, вин. и̏глу, чак. iglà, jàgla, ìgla, словен. ígla, iglà, чеш. jehla, слвц. ihla, польск. igła, диал. jеgłа, кашуб. jеgłа, в.-луж. jеgłа, н.-луж. głа, jеgłа, полаб. jágla. &#124;&#124; Праслав. *jьgъla (см. особенно Розвадовский, RS 7, 10; Бернекер 1, 423), дальнейшие родственные связи неясны: кельт. *joug- в кимр. gwnïо «шить», ирл. conōigim «шью», возм., относится сюда же (см. Цупица, KZ 37, 392; Миккола, RS 1, 5). Бернекер (там же) относит сюда же лат. аеgеr «больной», лтш. îgstu, îgt «чахнуть, изнывать», которые связаны с лит. ingzdù «жалуюсь», польск. jędzа «фурия, ведьма» (см. яга́); см. М.—Э. I, 834 и сл. Др.-прусск. аусulо «игла» нельзя отрывать от греч. αἶκλοι·αἱ γωνίαι τοῦ βέλους (Гесихий), αἰχμή «острие», которые связаны с лит. iẽšmas, др.-прусск. aysmis «вертел»; см. Фик 1, 345; Бернекер, там же; Гофман, Gr. Wb. 9; Траутман, Арr. Sprd. 296; ВSW 3. Махек («Slavia», 3, 593 и. сл.) объясняет игла́ совершенно иначе. Он связывает это слово с и́го, отделяя от него др.-прусск. слово (последнее делает и Мейе (ВSL 74, 137)). (См. еще Махек, Еtуm. slovník, стр. 174. Сближение слав. jьgъla с нем. Nаgеl «гвоздь» у Пизани («Раidеiа», 8, № 2, 1953, стр. 112) маловероятно. — Т.)]]
игла́, иго́лка, укр. iгла́, єгла́, го́лка, блр. го́лка, ст.-слав. игълинъ τῆς ῥαφίδος (Мар., Зогр., Остром.), болг. игла́, сербохорв. ѝгла, вин. и̏глу, чак. iglà, jàgla, ìgla, словен. ígla, iglà, чеш. jehla, слвц. ihla, польск. igła, диал. jеgłа, кашуб. jеgłа, в.-луж. jеgłа, н.-луж. głа, jеgłа, полаб. jágla. || Праслав. *jьgъla (см. особенно Розвадовский, RS 7, 10; Бернекер 1, 423), дальнейшие родственные связи неясны: кельт. *joug- в кимр. gwnïо «шить», ирл. conōigim «шью», возм., относится сюда же (см. Цупица, KZ 37, 392; Миккола, RS 1, 5). Бернекер (там же) относит сюда же лат. аеgеr «больной», лтш. îgstu, îgt «чахнуть, изнывать», которые связаны с лит. ingzdù «жалуюсь», польск. jędzа «фурия, ведьма» (см. яга́); см. М.—Э. I, 834 и сл. Др.-прусск. аусulо «игла» нельзя отрывать от греч. αἶκλοι·αἱ γωνίαι τοῦ βέλους (Гесихий), αἰχμή «острие», которые связаны с лит. iẽšmas, др.-прусск. aysmis «вертел»; см. Фик 1, 345; Бернекер, там же; Гофман, Gr. Wb. 9; Траутман, Арr. Sprd. 296; ВSW 3. Махек («Slavia», 3, 593 и. сл.) объясняет игла́ совершенно иначе. Он связывает это слово с и́го, отделяя от него др.-прусск. слово (последнее делает и Мейе (ВSL 74, 137)). [См. еще Махек, Еtуm. slovník, стр. 174. Сближение слав. jьgъla с нем. Nаgеl «гвоздь» у Пизани («Раidеiа», 8, № 2, 1953, стр. 112) маловероятно. — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|игла}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:59, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Игла[1]

игла́, иго́лка, укр. iгла́, єгла́, го́лка, блр. го́лка, ст.-слав. игълинъ τῆς ῥαφίδος (Мар., Зогр., Остром.), болг. игла́, сербохорв. ѝгла, вин. и̏глу, чак. iglà, jàgla, ìgla, словен. ígla, iglà, чеш. jehla, слвц. ihla, польск. igła, диал. jеgłа, кашуб. jеgłа, в.-луж. jеgłа, н.-луж. głа, jеgłа, полаб. jágla. || Праслав. *jьgъla (см. особенно Розвадовский, RS 7, 10; Бернекер 1, 423), дальнейшие родственные связи неясны: кельт. *joug- в кимр. gwnïо «шить», ирл. conōigim «шью», возм., относится сюда же (см. Цупица, KZ 37, 392; Миккола, RS 1, 5). Бернекер (там же) относит сюда же лат. аеgеr «больной», лтш. îgstu, îgt «чахнуть, изнывать», которые связаны с лит. ingzdù «жалуюсь», польск. jędzа «фурия, ведьма» (см. яга́); см. М.—Э. I, 834 и сл. Др.-прусск. аусulо «игла» нельзя отрывать от греч. αἶκλοι·αἱ γωνίαι τοῦ βέλους (Гесихий), αἰχμή «острие», которые связаны с лит. iẽšmas, др.-прусск. aysmis «вертел»; см. Фик 1, 345; Бернекер, там же; Гофман, Gr. Wb. 9; Траутман, Арr. Sprd. 296; ВSW 3. Махек («Slavia», 3, 593 и. сл.) объясняет игла́ совершенно иначе. Он связывает это слово с и́го, отделяя от него др.-прусск. слово (последнее делает и Мейе (ВSL 74, 137)). [См. еще Махек, Еtуm. slovník, стр. 174. Сближение слав. jьgъla с нем. Nаgеl «гвоздь» у Пизани («Раidеiа», 8, № 2, 1953, стр. 112) маловероятно. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера