Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:К/каять: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Каять<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ка́ять, -ся, ока́ять «порицать», укр. ка́яти кого́ «упрекать», ст.-слав. каѭ с...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Каять]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Каять<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::ка́ять, -ся, ока́ять «порицать», укр. ка́яти кого́ «упрекать», ст.-слав. каѭ сѧ, каꙗти сѧ «каяться», болг. ка́я се, сербохорв. ка̏jати «(ото)мстить», словен. kájati «порицать», чеш. káti sе «каяться, раскаиваться в ч.-л.», польск. kajać się, в.-луж. kać sо, н.-луж. kajaś sе «каяться». &#124;&#124; Связано чередованием гласных с цена́ (см.), родственно др.-инд. са́уаtē «мстит, наказывает», авест. kāу- «оплатить, каяться», čikауаt̰ «пусть он раскается, накажет, отомстит», kaēnā «наказание, месть», kаϑа- ср. р. «воздаяние, уплата», греч. τίνω, гомер. τί̄νω (*τίνω) «плачу, каюсь», ποινή «покаяние, наказание»; см. Бернекер 1, 469; Розвадовский, RО 1, 105; Младенов 235; Гофман, Gr. Wb. 368. Едва ли более вероятно сближение с кто, т. е. первонач. «говорить: как (я мог это сделать)»; см. Вайан, RЕS 22, 189 и сл.]]
ка́ять, -ся, ока́ять «порицать», укр. ка́яти кого́ «упрекать», ст.-слав. каѭ сѧ, каꙗти сѧ «каяться», болг. ка́я се, сербохорв. ка̏jати «(ото)мстить», словен. kájati «порицать», чеш. káti sе «каяться, раскаиваться в ч.-л.», польск. kajać się, в.-луж. kać sо, н.-луж. kajaś sе «каяться». || Связано чередованием гласных с цена́ (см.), родственно др.-инд. са́уаtē «мстит, наказывает», авест. kāу- «оплатить, каяться», čikауаt̰ «пусть он раскается, накажет, отомстит», kaēnā «наказание, месть», kаϑа- ср. р. «воздаяние, уплата», греч. τίνω, гомер. τί̄νω (*τίνω) «плачу, каюсь», ποινή «покаяние, наказание»; см. Бернекер 1, 469; Розвадовский, RО 1, 105; Младенов 235; Гофман, Gr. Wb. 368. Едва ли более вероятно сближение с кто, т. е. первонач. «говорить: как (я мог это сделать)»; см. Вайан, RЕS 22, 189 и сл.
 
{{Примеры употребления слова|каять}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 20:10, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Каять[1]

ка́ять, -ся, ока́ять «порицать», укр. ка́яти кого́ «упрекать», ст.-слав. каѭ сѧ, каꙗти сѧ «каяться», болг. ка́я се, сербохорв. ка̏jати «(ото)мстить», словен. kájati «порицать», чеш. káti sе «каяться, раскаиваться в ч.-л.», польск. kajać się, в.-луж. kać sо, н.-луж. kajaś sе «каяться». || Связано чередованием гласных с цена́ (см.), родственно др.-инд. са́уаtē «мстит, наказывает», авест. kāу- «оплатить, каяться», čikауаt̰ «пусть он раскается, накажет, отомстит», kaēnā «наказание, месть», kаϑа- ср. р. «воздаяние, уплата», греч. τίνω, гомер. τί̄νω (*τίνω) «плачу, каюсь», ποινή «покаяние, наказание»; см. Бернекер 1, 469; Розвадовский, RО 1, 105; Младенов 235; Гофман, Gr. Wb. 368. Едва ли более вероятно сближение с кто, т. е. первонач. «говорить: как (я мог это сделать)»; см. Вайан, RЕS 22, 189 и сл.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера