Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Л/лещ: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Лещ<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::лещ, род. п. -а́ — рыба «Cyprinus brama», укр. лiщ, лещ, блр. лещ, польск. leszcz, др.-чеш. dlešč...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Лещ<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
лещ, род. п. -а́ — рыба «Cyprinus brama», укр. лiщ, лещ, блр. лещ, польск. leszcz, др.-чеш. dlešč «cinapus», чеш. dlеšес «лещ» (d- из *роdlеšč «Abramis bliсса», согласно Махеку (ZfslPh 19, 64 и сл.). || Несомненно, связано с лтш. leste, эст. lest «камбала (речная)». Томсен (Веrör. 265) объясняет эст. слово как заимств. из балт., а для лтш. слова предполагает родство с лтш. lesns, lēsns, lēss «плоский», лит. lė̃kštas — то же. Неясно, по мнению Мюл. — Эндз. (М.-Э. 2, 454), Бернекера (1, 703). Неприемлемы другие сближения: с лоск (Горяев, ЭС 186; сомнительно, потому что последнее из *лъскъ), с греч. λοξός «косой» (о линии), лат. luscus (Горяев, Доп. 2, 22); см. совершенно иначе о лат. слове Вальде-Гофм. 1, 838 и сл. Фантастичны сближения слова лещ у Лёвенталя (WuS 10, 148): с греч. λαικάς «потаскуха» и (см. AfslPh 37, 389) с русск. ле́бедь, лат. albus, причем лещ якобы из *elbski̯os. [Махек («Slavia», 28, 1959, стр. 268) объясняет чеш. dlеšt', dlеšес как звукоподражание от dleskati. — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 23:58, 25 октября 2023
Лещ[1]
лещ, род. п. -а́ — рыба «Cyprinus brama», укр. лiщ, лещ, блр. лещ, польск. leszcz, др.-чеш. dlešč «cinapus», чеш. dlеšес «лещ» (d- из *роdlеšč «Abramis bliсса», согласно Махеку (ZfslPh 19, 64 и сл.). || Несомненно, связано с лтш. leste, эст. lest «камбала (речная)». Томсен (Веrör. 265) объясняет эст. слово как заимств. из балт., а для лтш. слова предполагает родство с лтш. lesns, lēsns, lēss «плоский», лит. lė̃kštas — то же. Неясно, по мнению Мюл. — Эндз. (М.-Э. 2, 454), Бернекера (1, 703). Неприемлемы другие сближения: с лоск (Горяев, ЭС 186; сомнительно, потому что последнее из *лъскъ), с греч. λοξός «косой» (о линии), лат. luscus (Горяев, Доп. 2, 22); см. совершенно иначе о лат. слове Вальде-Гофм. 1, 838 и сл. Фантастичны сближения слова лещ у Лёвенталя (WuS 10, 148): с греч. λαικάς «потаскуха» и (см. AfslPh 37, 389) с русск. ле́бедь, лат. albus, причем лещ якобы из *elbski̯os. [Махек («Slavia», 28, 1959, стр. 268) объясняет чеш. dlеšt', dlеšес как звукоподражание от dleskati. — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера