Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Л/ли: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Ли<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ли, ль — вопросит. част., ли — ли, и́ли (см. и), др.-русск. ли, ль (сокращено в ХIV в.; С...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Ли<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ли, ль — вопросит. част., ли — ли, и́ли (см. и), др.-русск. ли, ль (сокращено в ХIV в.; Соболевский, Лекции 96), укр. ли, блр. лi, ст.-слав. ли, или δέ, οὖν, γάρ (Клоц., Супр.), сербохорв. ли — вопросит. част., и̏ли «или», словен. li, чеш., слвц. li, польск. li, в.-луж., н.-луж. li. || Следует предположить част. lei, наряду с lе, ср. лит. nùli «теперь, сейчас», лтш. nule, nulei, nulai «теперь, только что», juõle, juoli «тем более»; см. Буга, РФВ 71, 57; Траутман, ВSW 153 и сл. Пермиссивная част. лит. laĩ, лтш. laî, др.-прусск. -lаi отличается по знач. (см. Эндзелин, Арr. Gr. 188 и сл.; Лтш. предл. 2, 71; AfslPh 32, 195; KZ 42, 375; Бернекер 1, 716), поэтому соответствующее сближение не совсем оправдано, вопреки Сольмсену (KZ 44, 184). Лит., лтш. lаi — из *laid (имп.), согласно Эндзелину; см. также Зубатый, RS 2, 16 и сл. Совершенно недостоверна этимология li из *vloi- или *vli- от *vel- «желать, хотеть», вопреки Бругману (IF 15, 339 и сл.), сомнительна также связь с местоименным -l- (см. лони). | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 23:58, 25 октября 2023
Ли[1]
ли, ль — вопросит. част., ли — ли, и́ли (см. и), др.-русск. ли, ль (сокращено в ХIV в.; Соболевский, Лекции 96), укр. ли, блр. лi, ст.-слав. ли, или δέ, οὖν, γάρ (Клоц., Супр.), сербохорв. ли — вопросит. част., и̏ли «или», словен. li, чеш., слвц. li, польск. li, в.-луж., н.-луж. li. || Следует предположить част. lei, наряду с lе, ср. лит. nùli «теперь, сейчас», лтш. nule, nulei, nulai «теперь, только что», juõle, juoli «тем более»; см. Буга, РФВ 71, 57; Траутман, ВSW 153 и сл. Пермиссивная част. лит. laĩ, лтш. laî, др.-прусск. -lаi отличается по знач. (см. Эндзелин, Арr. Gr. 188 и сл.; Лтш. предл. 2, 71; AfslPh 32, 195; KZ 42, 375; Бернекер 1, 716), поэтому соответствующее сближение не совсем оправдано, вопреки Сольмсену (KZ 44, 184). Лит., лтш. lаi — из *laid (имп.), согласно Эндзелину; см. также Зубатый, RS 2, 16 и сл. Совершенно недостоверна этимология li из *vloi- или *vli- от *vel- «желать, хотеть», вопреки Бругману (IF 15, 339 и сл.), сомнительна также связь с местоименным -l- (см. лони).
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера