Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/мар: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Мар<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::I. «солнечный зной; сухая мгла; сон», ма́рит «(солнце) печет, особенно при туман...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Мар]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Мар<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::I. «солнечный зной; сухая мгла; сон», ма́рит «(солнце) печет, особенно при туманном, душном воздухе», марь ж. «туман; возрастающий зной», ма́рный «знойный, теплый, мутный», сюда же мо́ра «темнота, туман», момра́ — то же (Бернекер), болг. мараня́ «душный давящий зной», ма́рен «тепловатый», сербохорв. ȍ-мара «духота», в.-луж. womara «полусон, обморок». Сюда же мре́ю «отсвечиваю» Родственно греч. ἀμαρύσσω (*ἀμαρύκι̯ω) «сверкаю», ἀμαρυγή «блеск, сверкание», μαρμάρεος «блистающий, сверкающий», μαρμαίρω «блистать, сверкать, гореть, как жар», μαῖρα (*μαρι̯α) «Сириус», др.-инд. márīciṣ, mаrīсī ж. «луч», marīcikā «мираж»; см. Сольмсен, Jagić-Festschrift 579 и сл.; Бернекер 2, 21 и сл.; Петерссон, Från Filol. Fören. Lund 4, 122. Ср. ма́рево.]]
I. «солнечный зной; сухая мгла; сон», ма́рит «(солнце) печет, особенно при туманном, душном воздухе», марь ж. «туман; возрастающий зной», ма́рный «знойный, теплый, мутный», сюда же мо́ра «темнота, туман», момра́ — то же (Бернекер), болг. мараня́ «душный давящий зной», ма́рен «тепловатый», сербохорв. ȍ-мара «духота», в.-луж. womara «полусон, обморок». Сюда же мре́ю «отсвечиваю» Родственно греч. ἀμαρύσσω (*ἀμαρύκι̯ω) «сверкаю», ἀμαρυγή «блеск, сверкание», μαρμάρεος «блистающий, сверкающий», μαρμαίρω «блистать, сверкать, гореть, как жар», μαῖρα (*μαρι̯α) «Сириус», др.-инд. márīciṣ, mаrīсī ж. «луч», marīcikā «мираж»; см. Сольмсен, Jagić-Festschrift 579 и сл.; Бернекер 2, 21 и сл.; Петерссон, Från Filol. Fören. Lund 4, 122. Ср. ма́рево.
 
{{Примеры употребления слова|мар}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:08, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Мар[1]

I. «солнечный зной; сухая мгла; сон», ма́рит «(солнце) печет, особенно при туманном, душном воздухе», марь ж. «туман; возрастающий зной», ма́рный «знойный, теплый, мутный», сюда же мо́ра «темнота, туман», момра́ — то же (Бернекер), болг. мараня́ «душный давящий зной», ма́рен «тепловатый», сербохорв. ȍ-мара «духота», в.-луж. womara «полусон, обморок». Сюда же мре́ю «отсвечиваю» Родственно греч. ἀμαρύσσω (*ἀμαρύκι̯ω) «сверкаю», ἀμαρυγή «блеск, сверкание», μαρμάρεος «блистающий, сверкающий», μαρμαίρω «блистать, сверкать, гореть, как жар», μαῖρα (*μαρι̯α) «Сириус», др.-инд. márīciṣ, mаrīсī ж. «луч», marīcikā «мираж»; см. Сольмсен, Jagić-Festschrift 579 и сл.; Бернекер 2, 21 и сл.; Петерссон, Från Filol. Fören. Lund 4, 122. Ср. ма́рево.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера