Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/могила: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Могила<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::моги́ла укр. моги́ла «(могильный) холм, курган», др.-русск. могыла «могильны...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Могила]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Могила<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::моги́ла укр. моги́ла «(могильный) холм, курган», др.-русск. могыла «могильный холм», сербск.-цслав. могыла βουνός, болг. моги́ла «курган», сербохорв. го̀мила, мо̀гила, словен. gomíla «куча земли», чеш., слвц. mohyla «могила», польск. mogiła «(могильный) холм, курган», полаб. müǵålа «могила». Первонач. знач. было «холм» Неотделимо от алб. gamule ж. «куча земли и травы», mágulë «холм», рум. măgură «холм», которые, по моему мнению, заимств. из слав.; см. Фасмер, Stud. alb. Wf. 1, 18. Предположение об алб. про- исхождении слав. слов (Барич, Alb. Stud. 1, 51 и сл.) невероятно, ввиду широкого распространения *mogyla в слав., кроме того, алб. этимология весьма уязвима. По Миклошичу (Мi. ЕW 429), Фасмеру (там же), Желтову (ФЗ, 1877, вып. 4, стр. 68 и сл.), имеется связь со слав. mogǫ (см. могу́), т. е. «господствующее место»; ср. образование кобы́ла. Неубедительны сомнения Гуйера (LF 50, 58). Неоправданно сближение Младенова (105) болг. гоми́ла с греч. γέμω «я наполнен». Сомнительно по семантическим соображениям сравнение *mogyla с греч. μέγαρον «зал, святая святых (в храме)», μέγαρα мн. «пещеры», авест. mаɣа- «трещина в земле, пещера», вопреки Шарпантье, (KZ 40, 467 и сл.), Младенову (302). Наверняка не заимств. из ср.-ир. *magu-ulā «холм мага», вопреки Моле (LР 1, 245 и сл.), где якобы содержится хотансакск. ulа = авест. ǝrǝδwa- «высокий» (Мошинский (Zasiąg, стр. 215) сближает слав. *mogyla «холм, куча» с тат. (сиб.) mogol, мар. mugõl᾽о и др. со знач. «стог сена». — Т.)]]
моги́ла укр. моги́ла «(могильный) холм, курган», др.-русск. могыла «могильный холм», сербск.-цслав. могыла βουνός, болг. моги́ла «курган», сербохорв. го̀мила, мо̀гила, словен. gomíla «куча земли», чеш., слвц. mohyla «могила», польск. mogiła «(могильный) холм, курган», полаб. müǵålа «могила». Первонач. знач. было «холм» Неотделимо от алб. gamule ж. «куча земли и травы», mágulë «холм», рум. măgură «холм», которые, по моему мнению, заимств. из слав.; см. Фасмер, Stud. alb. Wf. 1, 18. Предположение об алб. про- исхождении слав. слов (Барич, Alb. Stud. 1, 51 и сл.) невероятно, ввиду широкого распространения *mogyla в слав., кроме того, алб. этимология весьма уязвима. По Миклошичу (Мi. ЕW 429), Фасмеру (там же), Желтову (ФЗ, 1877, вып. 4, стр. 68 и сл.), имеется связь со слав. mogǫ (см. могу́), т. е. «господствующее место»; ср. образование кобы́ла. Неубедительны сомнения Гуйера (LF 50, 58). Неоправданно сближение Младенова (105) болг. гоми́ла с греч. γέμω «я наполнен». Сомнительно по семантическим соображениям сравнение *mogyla с греч. μέγαρον «зал, святая святых (в храме)», μέγαρα мн. «пещеры», авест. mаɣа- «трещина в земле, пещера», вопреки Шарпантье, (KZ 40, 467 и сл.), Младенову (302). Наверняка не заимств. из ср.-ир. *magu-ulā «холм мага», вопреки Моле (LР 1, 245 и сл.), где якобы содержится хотансакск. ulа = авест. ǝrǝδwa- «высокий» [Мошинский (Zasiąg, стр. 215) сближает слав. *mogyla «холм, куча» с тат. (сиб.) mogol, мар. mugõl᾽о и др. со знач. «стог сена». — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|могила}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:15, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Могила[1]

моги́ла укр. моги́ла «(могильный) холм, курган», др.-русск. могыла «могильный холм», сербск.-цслав. могыла βουνός, болг. моги́ла «курган», сербохорв. го̀мила, мо̀гила, словен. gomíla «куча земли», чеш., слвц. mohyla «могила», польск. mogiła «(могильный) холм, курган», полаб. müǵålа «могила». Первонач. знач. было «холм» Неотделимо от алб. gamule ж. «куча земли и травы», mágulë «холм», рум. măgură «холм», которые, по моему мнению, заимств. из слав.; см. Фасмер, Stud. alb. Wf. 1, 18. Предположение об алб. про- исхождении слав. слов (Барич, Alb. Stud. 1, 51 и сл.) невероятно, ввиду широкого распространения *mogyla в слав., кроме того, алб. этимология весьма уязвима. По Миклошичу (Мi. ЕW 429), Фасмеру (там же), Желтову (ФЗ, 1877, вып. 4, стр. 68 и сл.), имеется связь со слав. mogǫ (см. могу́), т. е. «господствующее место»; ср. образование кобы́ла. Неубедительны сомнения Гуйера (LF 50, 58). Неоправданно сближение Младенова (105) болг. гоми́ла с греч. γέμω «я наполнен». Сомнительно по семантическим соображениям сравнение *mogyla с греч. μέγαρον «зал, святая святых (в храме)», μέγαρα мн. «пещеры», авест. mаɣа- «трещина в земле, пещера», вопреки Шарпантье, (KZ 40, 467 и сл.), Младенову (302). Наверняка не заимств. из ср.-ир. *magu-ulā «холм мага», вопреки Моле (LР 1, 245 и сл.), где якобы содержится хотансакск. ulа = авест. ǝrǝδwa- «высокий» [Мошинский (Zasiąg, стр. 215) сближает слав. *mogyla «холм, куча» с тат. (сиб.) mogol, мар. mugõl᾽о и др. со знач. «стог сена». — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера