Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/мулить: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Мулить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::му́лить «тереть, жать», южн., зап., ряз. (Даль), му́леть. -ею (Преобр.), укр. му́л...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Мулить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
му́лить «тереть, жать», южн., зап., ряз. (Даль), му́леть. -ею (Преобр.), укр. му́лити «жать», блр. му́лiць — то же, сербохорв. му̏љати, му̏љȃм «разминать (виноград)», словен. múliti «тереть, притуплять, срывать листву». Сближают еще со словен. múl, múlast «комолый, безбородый, не имеющий ости» (Петерссон, BSl. 58). Недостоверно сравнение с лтш. maulêt «проторить, выбить колею», maules «глубокая колея» и — с др. ступенью вокализма — с лтш. mulît «вырывать, раскачивая», mulis «землеройка», лит. mulvyti «мучить, давить»; см. Мi. ЕW 204; Кипарский 49 и сл. Неприемлемо сравнение с д.-в.-н. muljan, mullen, ср.-в.-н. müllen «растирать, дробить», нов.-в.-нем. Мüll «сухие хозяйственные отбросы», англос. myll «пыль» (Маценауэр 258), которые связаны с нов.-в.-нем. Меhl «мука» (см. моло́ть, мелю́); см. Хольтхаузен, Aengl. Wb. 228; нельзя также говорить о др.-герм. происхождении из muljan, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 489); см. Кипарский, там же. Ошибочно также привлечение слова моли́ть «резать» (см.), вопреки Горяеву (ЭС 213). | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:19, 26 октября 2023
Мулить[1]
му́лить «тереть, жать», южн., зап., ряз. (Даль), му́леть. -ею (Преобр.), укр. му́лити «жать», блр. му́лiць — то же, сербохорв. му̏љати, му̏љȃм «разминать (виноград)», словен. múliti «тереть, притуплять, срывать листву». Сближают еще со словен. múl, múlast «комолый, безбородый, не имеющий ости» (Петерссон, BSl. 58). Недостоверно сравнение с лтш. maulêt «проторить, выбить колею», maules «глубокая колея» и — с др. ступенью вокализма — с лтш. mulît «вырывать, раскачивая», mulis «землеройка», лит. mulvyti «мучить, давить»; см. Мi. ЕW 204; Кипарский 49 и сл. Неприемлемо сравнение с д.-в.-н. muljan, mullen, ср.-в.-н. müllen «растирать, дробить», нов.-в.-нем. Мüll «сухие хозяйственные отбросы», англос. myll «пыль» (Маценауэр 258), которые связаны с нов.-в.-нем. Меhl «мука» (см. моло́ть, мелю́); см. Хольтхаузен, Aengl. Wb. 228; нельзя также говорить о др.-герм. происхождении из muljan, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 489); см. Кипарский, там же. Ошибочно также привлечение слова моли́ть «резать» (см.), вопреки Горяеву (ЭС 213).
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера