Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Н/насущный: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Насущный<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::насу́щный Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. насѫштьнъ ἐπιούσιος, которое к...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Насущный]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Насущный<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::насу́щный Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. насѫштьнъ ἐπιούσιος, которое калькирует греч. ἐπιούσιος, собственно: ἐπὶ οὖσαν ἡμέραν «на текущий день», эллинист. ἐπιούσια мн. «diaria, дневной рацион»; см. Бласс-Дебруннер 59; Дебруннер, «Glotta», 20, 252; Бодуэн де Куртенэ, KSchlBeitr. 6, 208, где приводится также польск. powszedni «ежедневный, насущный» из лат. quotidiānus (См. специально Цибулька, «Slavia», 25, 1956, стр. 406 и сл.; Шуман, «Diе griechischen Lehnbildungen und Lehnbedeutungen im Altbulgarischen. = Slav. Veröff. d. Freien Univ. Berlin», Вd. 16, 1958, стр. 40. — Т.)]]
насу́щный Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. насѫштьнъ ἐπιούσιος, которое калькирует греч. ἐπιούσιος, собственно: ἐπὶ οὖσαν ἡμέραν «на текущий день», эллинист. ἐπιούσια мн. «diaria, дневной рацион»; см. Бласс-Дебруннер 59; Дебруннер, «Glotta», 20, 252; Бодуэн де Куртенэ, KSchlBeitr. 6, 208, где приводится также польск. powszedni «ежедневный, насущный» из лат. quotidiānus [См. специально Цибулька, «Slavia», 25, 1956, стр. 406 и сл.; Шуман, «Diе griechischen Lehnbildungen und Lehnbedeutungen im Altbulgarischen. = Slav. Veröff. d. Freien Univ. Berlin», Вd. 16, 1958, стр. 40. — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|насущный}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:24, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Насущный[1]

насу́щный Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. насѫштьнъ ἐπιούσιος, которое калькирует греч. ἐπιούσιος, собственно: ἐπὶ οὖσαν ἡμέραν «на текущий день», эллинист. ἐπιούσια мн. «diaria, дневной рацион»; см. Бласс-Дебруннер 59; Дебруннер, «Glotta», 20, 252; Бодуэн де Куртенэ, KSchlBeitr. 6, 208, где приводится также польск. powszedni «ежедневный, насущный» из лат. quotidiānus [См. специально Цибулька, «Slavia», 25, 1956, стр. 406 и сл.; Шуман, «Diе griechischen Lehnbildungen und Lehnbedeutungen im Altbulgarischen. = Slav. Veröff. d. Freien Univ. Berlin», Вd. 16, 1958, стр. 40. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера