Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:О/один: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Один<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::оди́н одна́, одно́, укр. оди́н, одна, одно́, блр. одзíн, др.-русск. одинъ, одина,...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Один<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
оди́н одна́, одно́, укр. оди́н, одна, одно́, блр. одзíн, др.-русск. одинъ, одина, ст.-слав. ѥдинъ, ѥдина, ѥдино, но также ѥдьнъ, ѥдьна, ѥдьного и т. д. (часто в Супр., Ляпунов 167 и сл.; Дильс, Aksl. Gr. 94), болг. еди́н, една́, едно́, сербохорв. jѐдан, jѐдна, словен. édǝn, éna, éno, чеш., слвц. jeden, jedna, jedno, польск. jeden, jedna, jedyny «единственный», в.-луж. jedyn, jеnа, н.-луж. jaden, jаnа. Форма еди́ный заимств. из цслав. Праслав. *edinъ, *edina; сокращение i в ь едва ли является праслав. процессом, но скорее имело место в отдельных языках; см. Ягич, AfslPh 22, 261; Брюкнер, AfslPh 29, 119; KZ 46, 204 Вероятно, сложение из *еd- и inъ; ср. едва́, лат. ессе «вон, се», ecquis «кто-нибудь?», умбр. еřеk, erse — то же. От и.-е. основы местоименного е-; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 326 и сл.; IF 23, 310 и сл.; Бернекер 1, 262; Миккола, Ursl. Gr. 3, 56; Вальде-Гофм. 1, 390 и сл. Менее правдоподобно сближение со ст.-слав. еда «разве, ли», др.-инд. уаdā́ «если» (Брюкнер 204). Следует, далее, отклонить сравнение с др.-инд. ādíṣ «начало», вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 21), Ван-Вейку (IF 30, 384 и сл.); см. против этого Лиден, Тосhаr. Stud. 7; Гуйер, «Slavia», 2, 560. Вторая часть заключает в себе *inъ (см. ино́й), связанное чередованием с арм. энкл. -in «тот же самый», др.-лат. оinоs «ūnus», греч. οἴνη «одно очко», ирл. óin, оеn «один», гот. ains «один»: см. Бернекер, там же; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 57; Мейе, ét. 159; МSL 14, 348. Отсюда же одине́ц «одиноко, отдельно живущий от стада старый кабан», укр. одине́ць — то же, польск. оdуniес «кабан, вепрь» (Потебня, РФВ, I, 77), а не калька из греч. μονιός «живущий в одиночку (о диких зверях)». | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:31, 26 октября 2023
Один[1]
оди́н одна́, одно́, укр. оди́н, одна, одно́, блр. одзíн, др.-русск. одинъ, одина, ст.-слав. ѥдинъ, ѥдина, ѥдино, но также ѥдьнъ, ѥдьна, ѥдьного и т. д. (часто в Супр., Ляпунов 167 и сл.; Дильс, Aksl. Gr. 94), болг. еди́н, една́, едно́, сербохорв. jѐдан, jѐдна, словен. édǝn, éna, éno, чеш., слвц. jeden, jedna, jedno, польск. jeden, jedna, jedyny «единственный», в.-луж. jedyn, jеnа, н.-луж. jaden, jаnа. Форма еди́ный заимств. из цслав. Праслав. *edinъ, *edina; сокращение i в ь едва ли является праслав. процессом, но скорее имело место в отдельных языках; см. Ягич, AfslPh 22, 261; Брюкнер, AfslPh 29, 119; KZ 46, 204 Вероятно, сложение из *еd- и inъ; ср. едва́, лат. ессе «вон, се», ecquis «кто-нибудь?», умбр. еřеk, erse — то же. От и.-е. основы местоименного е-; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 326 и сл.; IF 23, 310 и сл.; Бернекер 1, 262; Миккола, Ursl. Gr. 3, 56; Вальде-Гофм. 1, 390 и сл. Менее правдоподобно сближение со ст.-слав. еда «разве, ли», др.-инд. уаdā́ «если» (Брюкнер 204). Следует, далее, отклонить сравнение с др.-инд. ādíṣ «начало», вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 21), Ван-Вейку (IF 30, 384 и сл.); см. против этого Лиден, Тосhаr. Stud. 7; Гуйер, «Slavia», 2, 560. Вторая часть заключает в себе *inъ (см. ино́й), связанное чередованием с арм. энкл. -in «тот же самый», др.-лат. оinоs «ūnus», греч. οἴνη «одно очко», ирл. óin, оеn «один», гот. ains «один»: см. Бернекер, там же; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 57; Мейе, ét. 159; МSL 14, 348. Отсюда же одине́ц «одиноко, отдельно живущий от стада старый кабан», укр. одине́ць — то же, польск. оdуniес «кабан, вепрь» (Потебня, РФВ, I, 77), а не калька из греч. μονιός «живущий в одиночку (о диких зверях)».
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера