Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:О/опека: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Опека<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::опе́ка опеку́н, опека́ть, укр. опíка, польск. орiеkа — то же, чеш. рéčе «забота...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Опека]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Опека<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::опе́ка опеку́н, опека́ть, укр. опíка, польск. орiеkа — то же, чеш. рéčе «забота», польск. орiеkun «опекун», орiеkоwа(')с(/') się «заботиться». Вероятно, калька лат. prōcūrātor; см. Френкель, AfslPh 39, 83. Эти слова связаны с др.-русск. пекуся «забочусь», ст.-слав. пекѫ сѩ, пешти сѩ μεριμνᾶν, φροντίζειν (Супр.), пекѫ «пеку, жгу». Ср. пеку́, печа́ль.]]
опе́ка опеку́н, опека́ть, укр. опíка, польск. орiеkа — то же, чеш. рéčе «забота», польск. орiеkun «опекун», орiеkоwа[']с[/'] się «заботиться». Вероятно, калька лат. prōcūrātor; см. Френкель, AfslPh 39, 83. Эти слова связаны с др.-русск. пекуся «забочусь», ст.-слав. пекѫ сѩ, пешти сѩ μεριμνᾶν, φροντίζειν (Супр.), пекѫ «пеку, жгу». Ср. пеку́, печа́ль.
 
{{Примеры употребления слова|опека}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:33, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Опека[1]

опе́ка опеку́н, опека́ть, укр. опíка, польск. орiеkа — то же, чеш. рéčе «забота», польск. орiеkun «опекун», орiеkоwа[']с[/'] się «заботиться». Вероятно, калька лат. prōcūrātor; см. Френкель, AfslPh 39, 83. Эти слова связаны с др.-русск. пекуся «забочусь», ст.-слав. пекѫ сѩ, пешти сѩ μεριμνᾶν, φροντίζειν (Супр.), пекѫ «пеку, жгу». Ср. пеку́, печа́ль.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера