Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/пелед: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Пелед<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::пе́лед «навес над стогом хлеба», яросл., вологодск., пеледа́ «покрышка на ск...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Пелед]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Пелед<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::пе́лед «навес над стогом хлеба», яросл., вологодск., пеледа́ «покрышка на скирдах», моск., калужск., орл., донск. (Миртов), пельда «подлаз под овин», тверск. (РФВ 71, 345), пеле́д, костром., пеледь ж. «перегороженная часть гумна», яросл. (Волоцкий). Заимств. из балт.; ср. лит. pelùdė, pelū́dė «амбар с мякиной», лтш. pęlūde — то же от лит. pẽlūs ж., м. мн. «мякина», лтш. реlus + *dhē-, лит. dė́ti, лтш. dēt «класть» (Лескин, Bildg. 162; М.-Э. 3, 198; Эндзелин, Lett. Gr. 329; Шпехт, IF 42, 293; KZ 62, 257; В. Шульце, KZ 44, 132; Бернекер, KZ 57, 248). Ввиду отсутствия этого слова в др. слав. языках нельзя думать о родстве с балт., вопреки Преобр. (II, 33), Погодину (РФВ 50, 229), или с др.-инд. раlаdás «часть дома», вопреки Торбьёрнссону (I, 43 и сл.). Судя по знач., невероятно также родство с блр. пе́лесць «ручка корыта, рукоять», чеш. реlеst ж. «планка, рейка» (Торбьёрнссон).]]
пе́лед «навес над стогом хлеба», яросл., вологодск., пеледа́ «покрышка на скирдах», моск., калужск., орл., донск. (Миртов), пельда «подлаз под овин», тверск. (РФВ 71, 345), пеле́д, костром., пеледь ж. «перегороженная часть гумна», яросл. (Волоцкий). Заимств. из балт.; ср. лит. pelùdė, pelū́dė «амбар с мякиной», лтш. pęlūde — то же от лит. pẽlūs ж., м. мн. «мякина», лтш. реlus + *dhē-, лит. dė́ti, лтш. dēt «класть» (Лескин, Bildg. 162; М.-Э. 3, 198; Эндзелин, Lett. Gr. 329; Шпехт, IF 42, 293; KZ 62, 257; В. Шульце, KZ 44, 132; Бернекер, KZ 57, 248). Ввиду отсутствия этого слова в др. слав. языках нельзя думать о родстве с балт., вопреки Преобр. (II, 33), Погодину (РФВ 50, 229), или с др.-инд. раlаdás «часть дома», вопреки Торбьёрнссону (I, 43 и сл.). Судя по знач., невероятно также родство с блр. пе́лесць «ручка корыта, рукоять», чеш. реlеst ж. «планка, рейка» (Торбьёрнссон).
 
{{Примеры употребления слова|пелед}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:43, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Пелед[1]

пе́лед «навес над стогом хлеба», яросл., вологодск., пеледа́ «покрышка на скирдах», моск., калужск., орл., донск. (Миртов), пельда «подлаз под овин», тверск. (РФВ 71, 345), пеле́д, костром., пеледь ж. «перегороженная часть гумна», яросл. (Волоцкий). Заимств. из балт.; ср. лит. pelùdė, pelū́dė «амбар с мякиной», лтш. pęlūde — то же от лит. pẽlūs ж., м. мн. «мякина», лтш. реlus + *dhē-, лит. dė́ti, лтш. dēt «класть» (Лескин, Bildg. 162; М.-Э. 3, 198; Эндзелин, Lett. Gr. 329; Шпехт, IF 42, 293; KZ 62, 257; В. Шульце, KZ 44, 132; Бернекер, KZ 57, 248). Ввиду отсутствия этого слова в др. слав. языках нельзя думать о родстве с балт., вопреки Преобр. (II, 33), Погодину (РФВ 50, 229), или с др.-инд. раlаdás «часть дома», вопреки Торбьёрнссону (I, 43 и сл.). Судя по знач., невероятно также родство с блр. пе́лесць «ручка корыта, рукоять», чеш. реlеst ж. «планка, рейка» (Торбьёрнссон).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера