Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/порт: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Порт<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::порт I «грубая ткань (пеньковая, льняная)», портки́ мн., порты́ мн. «штаны из гр...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Порт]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Порт<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::порт I «грубая ткань (пеньковая, льняная)», портки́ мн., порты́ мн. «штаны из грубого полотна», стар., портно́й, укр., блр. порт «пеньковая или льняная нить; платок из полотна», др.-русск. пъртъ «кусок ткани, одежда, покрывало», пърты вин. мн. «штаны» (Дан. Зат., ХII в., 31; см. также Срезн. II, 1754 и сл.), ст.-слав. прьтиште ῥάκος (Супр.), русск.-цслав. прътъ ἱμάτιον (Георг. Амарт.), болг. пъртуши́на «поношенная одежда», сербохорв. пр̏тен «льняной», словен. pr̀t, род. п. pŕta «полотно», чеш. prt, польск. раrt «грубая ткань, полотно». &#124;&#124; Праслав. *ръrtъ связано с поро́ть; см. Мейе, ét. 351; Преобр. II, 111; Младенов 539; Петерссон, Аr. Arm. Stud. 131. Менее вероятно заимствование из тюрк., ср. тур. руrtу «изношенное, разодранное платье, тряпье» (Радлов 4, 1313), которое предполагает Дени (Мél. Воуеr 98 и сл.). Недостоверно также сближение с лит. sраrtаs «завязка», вопреки Маценауэру (LF 14, 168 и сл.).]]
порт I «грубая ткань (пеньковая, льняная)», портки́ мн., порты́ мн. «штаны из грубого полотна», стар., портно́й, укр., блр. порт «пеньковая или льняная нить; платок из полотна», др.-русск. пъртъ «кусок ткани, одежда, покрывало», пърты вин. мн. «штаны» (Дан. Зат., ХII в., 31; см. также Срезн. II, 1754 и сл.), ст.-слав. прьтиште ῥάκος (Супр.), русск.-цслав. прътъ ἱμάτιον (Георг. Амарт.), болг. пъртуши́на «поношенная одежда», сербохорв. пр̏тен «льняной», словен. pr̀t, род. п. pŕta «полотно», чеш. prt, польск. раrt «грубая ткань, полотно». || Праслав. *ръrtъ связано с поро́ть; см. Мейе, ét. 351; Преобр. II, 111; Младенов 539; Петерссон, Аr. Arm. Stud. 131. Менее вероятно заимствование из тюрк., ср. тур. руrtу «изношенное, разодранное платье, тряпье» (Радлов 4, 1313), которое предполагает Дени (Мél. Воуеr 98 и сл.). Недостоверно также сближение с лит. sраrtаs «завязка», вопреки Маценауэру (LF 14, 168 и сл.).
 
{{Примеры употребления слова|порт}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:54, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Порт[1]

порт I «грубая ткань (пеньковая, льняная)», портки́ мн., порты́ мн. «штаны из грубого полотна», стар., портно́й, укр., блр. порт «пеньковая или льняная нить; платок из полотна», др.-русск. пъртъ «кусок ткани, одежда, покрывало», пърты вин. мн. «штаны» (Дан. Зат., ХII в., 31; см. также Срезн. II, 1754 и сл.), ст.-слав. прьтиште ῥάκος (Супр.), русск.-цслав. прътъ ἱμάτιον (Георг. Амарт.), болг. пъртуши́на «поношенная одежда», сербохорв. пр̏тен «льняной», словен. pr̀t, род. п. pŕta «полотно», чеш. prt, польск. раrt «грубая ткань, полотно». || Праслав. *ръrtъ связано с поро́ть; см. Мейе, ét. 351; Преобр. II, 111; Младенов 539; Петерссон, Аr. Arm. Stud. 131. Менее вероятно заимствование из тюрк., ср. тур. руrtу «изношенное, разодранное платье, тряпье» (Радлов 4, 1313), которое предполагает Дени (Мél. Воуеr 98 и сл.). Недостоверно также сближение с лит. sраrtаs «завязка», вопреки Маценауэру (LF 14, 168 и сл.).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера