Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/пруг: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Пруг<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::«саранча», др.-русск. пругъ. ст.-слав. прѫгъ ἀκρίς, сюда же пру́зик «итальянск...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Пруг]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Пруг<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::«саранча», др.-русск. пругъ. ст.-слав. прѫгъ ἀκρίς, сюда же пру́зик «итальянская саранча, Gryllus italicus», южн., также прус, южн. (-з, возм., обобщено из др.-русск. им. мн. прузи) Родственно ср.-нж.-нем. spranke, sprinke «саранча», sprenkel — то же, д.-в.-н. houuespranca — то же (буквально «прыгающая по сену»), также ср.-нж.-нем. sprenger «саранча», далее сербохорв. спре́зати се «воспрянуть ото сна», д.-в.-н. springan «прыгать», др.-исл. springa — то же; см. Перссон 869 и сл.; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 137; Маценауэр, LF 14, 192; Торп 516. Ср. знач. болг. скакале́ц «саранча», сербохорв. ска̀кавац — то же, русск. диал. скачок — то же, англ. grasshopper, шв. gräshорра.]]
«саранча», др.-русск. пругъ. ст.-слав. прѫгъ ἀκρίς, сюда же пру́зик «итальянская саранча, Gryllus italicus», южн., также прус, южн. (-з, возм., обобщено из др.-русск. им. мн. прузи) Родственно ср.-нж.-нем. spranke, sprinke «саранча», sprenkel — то же, д.-в.-н. houuespranca — то же (буквально «прыгающая по сену»), также ср.-нж.-нем. sprenger «саранча», далее сербохорв. спре́зати се «воспрянуть ото сна», д.-в.-н. springan «прыгать», др.-исл. springa — то же; см. Перссон 869 и сл.; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 137; Маценауэр, LF 14, 192; Торп 516. Ср. знач. болг. скакале́ц «саранча», сербохорв. ска̀кавац — то же, русск. диал. скачок — то же, англ. grasshopper, шв. gräshорра.
 
{{Примеры употребления слова|пруг}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 01:01, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Пруг[1]

«саранча», др.-русск. пругъ. ст.-слав. прѫгъ ἀκρίς, сюда же пру́зик «итальянская саранча, Gryllus italicus», южн., также прус, южн. (-з, возм., обобщено из др.-русск. им. мн. прузи) Родственно ср.-нж.-нем. spranke, sprinke «саранча», sprenkel — то же, д.-в.-н. houuespranca — то же (буквально «прыгающая по сену»), также ср.-нж.-нем. sprenger «саранча», далее сербохорв. спре́зати се «воспрянуть ото сна», д.-в.-н. springan «прыгать», др.-исл. springa — то же; см. Перссон 869 и сл.; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 137; Маценауэр, LF 14, 192; Торп 516. Ср. знач. болг. скакале́ц «саранча», сербохорв. ска̀кавац — то же, русск. диал. скачок — то же, англ. grasshopper, шв. gräshорра.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера