Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/псинка: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Псинка<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::пси́нка «паслен, Solanum nigrum», укр. пси́нка. От пёс, потому что это растение счи...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Псинка<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
пси́нка «паслен, Solanum nigrum», укр. пси́нка. От пёс, потому что это растение считается ядовитым (Преобр. II, 21). Ср. в семантическом отношении нов.-в.-нем. Hundskraut — то же, буквально «собачья трава», д.-в.-н. huntespere «собачья ягода», вост.-фриз. hundebeen (Прицель-Ессен 381). | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:01, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Псинка[1]
пси́нка «паслен, Solanum nigrum», укр. пси́нка. От пёс, потому что это растение считается ядовитым (Преобр. II, 21). Ср. в семантическом отношении нов.-в.-нем. Hundskraut — то же, буквально «собачья трава», д.-в.-н. huntespere «собачья ягода», вост.-фриз. hundebeen (Прицель-Ессен 381).
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера