Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/радуница: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Радуница<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ра́дуни́ца радуне́ц, ра́довни́ца, ра́дошница «поминки, поминальный ден...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Радуница<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ра́дуни́ца радуне́ц, ра́довни́ца, ра́дошница «поминки, поминальный день в понедельник или вторник Фоминой недели», с.-в.-р., зап. (Даль), радуни́ца «Фомина неделя», костром., нижегор. (Даль), блр. ра́дунiца, радонiца, ра́данiца, ра́дынiца, смол. радаўнiца (Мурко), др.-русск. радуница «поминки» (Новгор. 4 летоп., Псковск. I летоп., Стоглав; см. Срезн. III, 14; также у Гагары (1634 г.) 77). Наиболее приемлемо толкование из первонач. «праздник радостного пасхального поминовения мертвых в связи с воскресением Христа» и сближение с рад; см. Зеленин, ЖСт., 1901, вып. 1, 93; Арх. Леонид, Чтения, 1871, №1, стр. 77; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, 31 и сл.; Срезн., там же. Ср. также описание радуницы у Зеленина (там же) и Мельникова (4, 205), а также Христо́в день в знач. «радуница». Менее вероятно сближение с род, которое основывается на диал. выражении роди́телки мн. «день поминовения мертвых», роди́тель в знач. умершего родственника вообще, а не только «отец, родитель», смол. (Добровольский), роди́тельский день (Мансикка), роди́тельская суббо́та (Даль). Эту этимологию представляют Потебня (РФВ 1, 84, со ссылкой на лит. ródyti «показывать»), Калима-Мансикка (Мél. Мikkola 141), Фасмер (RS 5, 123), Мансикка (RS 12, 229). Абсолютно не доказано заимствование из греч. ῥοδωνιά ̇ ἔστι μεν ὁ τῶν ῥόδων λειμών (Суидас), вопреки Мурко (WuS 2, 95, 101, 142 и сл., 151). Подобное название поминок не засвидетельствовано в ср.-греч. нигде, вопреки Брюкнеру (KZ 45, 109), где сближение характеризуется как «безукоризненное»; ср. Фасмер, RS 5, 123. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:08, 26 октября 2023
Радуница[1]
ра́дуни́ца радуне́ц, ра́довни́ца, ра́дошница «поминки, поминальный день в понедельник или вторник Фоминой недели», с.-в.-р., зап. (Даль), радуни́ца «Фомина неделя», костром., нижегор. (Даль), блр. ра́дунiца, радонiца, ра́данiца, ра́дынiца, смол. радаўнiца (Мурко), др.-русск. радуница «поминки» (Новгор. 4 летоп., Псковск. I летоп., Стоглав; см. Срезн. III, 14; также у Гагары (1634 г.) 77). Наиболее приемлемо толкование из первонач. «праздник радостного пасхального поминовения мертвых в связи с воскресением Христа» и сближение с рад; см. Зеленин, ЖСт., 1901, вып. 1, 93; Арх. Леонид, Чтения, 1871, №1, стр. 77; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, 31 и сл.; Срезн., там же. Ср. также описание радуницы у Зеленина (там же) и Мельникова (4, 205), а также Христо́в день в знач. «радуница». Менее вероятно сближение с род, которое основывается на диал. выражении роди́телки мн. «день поминовения мертвых», роди́тель в знач. умершего родственника вообще, а не только «отец, родитель», смол. (Добровольский), роди́тельский день (Мансикка), роди́тельская суббо́та (Даль). Эту этимологию представляют Потебня (РФВ 1, 84, со ссылкой на лит. ródyti «показывать»), Калима-Мансикка (Мél. Мikkola 141), Фасмер (RS 5, 123), Мансикка (RS 12, 229). Абсолютно не доказано заимствование из греч. ῥοδωνιά ̇ ἔστι μεν ὁ τῶν ῥόδων λειμών (Суидас), вопреки Мурко (WuS 2, 95, 101, 142 и сл., 151). Подобное название поминок не засвидетельствовано в ср.-греч. нигде, вопреки Брюкнеру (KZ 45, 109), где сближение характеризуется как «безукоризненное»; ср. Фасмер, RS 5, 123.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера