Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/рдест: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Рдест<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::рде́стник — растение «Роtаmоgеitоn», укр. рдест, одесск., словен. rdésǝlj «Polygonum»,...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Рдест<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
рде́стник — растение «Роtаmоgеitоn», укр. рдест, одесск., словен. rdésǝlj «Polygonum», rdésǝn, чеш. rdest, rdesno — то же, польск. rdest, rdes, drdest, grdest (собств. Rdest, 1572 г.; см. Брюкнер 455), в.-луж. dróst — растение «Bidens», drěst, н.-луж. drest «рдест(ннк)» Праслав. праформа неясна, возм., *rъdъstъ, в таком случае русск. и укр. слова заимств. из польск. Далее это слово обычно сближают с *rъděti, *rъdi̯a (см. рдеть, ржа); ср. Мi. ЕW 284; Мука, Słown. 1, 201; Брюкнер, там же. Еще более сомнительно сближение с греч. ῥόδον «роза», лат. rоsа, вопреки Микколе (ВВ 22, 244), Ильинскому (ИОРЯС 22, 1, 200); см. скорее Гофман, Gr. Wb. 299; Вальде-Гофм. 2, 443; Литтман 5. Следует отделить это слово также от греч. ἄρδω «увлажняю», вопреки Горяеву (Доп. 1, 39). Сомнительно в фонетическом отношении сближение с не́рест, вопреки Голубу-Копечному (310) [См. специально Меркулова, Очерки по русской народной номенß клатуре растений, М., 1967, стр. 41-42, где предлагается этимология из *drěstъ < *dristati. — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:10, 26 октября 2023
Рдест[1]
рде́стник — растение «Роtаmоgеitоn», укр. рдест, одесск., словен. rdésǝlj «Polygonum», rdésǝn, чеш. rdest, rdesno — то же, польск. rdest, rdes, drdest, grdest (собств. Rdest, 1572 г.; см. Брюкнер 455), в.-луж. dróst — растение «Bidens», drěst, н.-луж. drest «рдест(ннк)» Праслав. праформа неясна, возм., *rъdъstъ, в таком случае русск. и укр. слова заимств. из польск. Далее это слово обычно сближают с *rъděti, *rъdi̯a (см. рдеть, ржа); ср. Мi. ЕW 284; Мука, Słown. 1, 201; Брюкнер, там же. Еще более сомнительно сближение с греч. ῥόδον «роза», лат. rоsа, вопреки Микколе (ВВ 22, 244), Ильинскому (ИОРЯС 22, 1, 200); см. скорее Гофман, Gr. Wb. 299; Вальде-Гофм. 2, 443; Литтман 5. Следует отделить это слово также от греч. ἄρδω «увлажняю», вопреки Горяеву (Доп. 1, 39). Сомнительно в фонетическом отношении сближение с не́рест, вопреки Голубу-Копечному (310) [См. специально Меркулова, Очерки по русской народной номенß клатуре растений, М., 1967, стр. 41-42, где предлагается этимология из *drěstъ < *dristati. — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера