Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/рупить: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Рупить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ру́пить «озабочивать, беспокоить», ру́пит(ся) мне «думается, мнится; меня б...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Рупить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ру́пить «озабочивать, беспокоить», ру́пит(ся) мне «думается, мнится; меня беспокоит», калужск., псковск., тверск. (Даль), рупа́ «тоска по родине», рупти́вый «озабоченный», укр. ру́пити, ру́плю «быть желанным», блр. ру́пiць «заботиться», рупота́ «забота», чеш. rupati, rupěti «хрустеть, щелкать», польск. rupić się «стараться» Обычно предполагают родство с лит. rūpė́ti «тревожить», лтш. rũpêt «печалить», лит. raupýti «рыть», ruõpti — то же, англос. réofan «ломать, рвать», др.-инд. rōрауаti «отламывает», rúруаti «испытывает ломоту» и далее — с ру́па; см. Ляпунов, Мél. Мikkola 125 и сл.; Зубатый, Sb. Fil. 5, 12 и сл.; Траутман, ВSW 240; Преобр. II, 224; Брюкнер, KZ 42, 363; 45, 29; Ягич, AfslPh 7, 154; М.-Э. 3, 571 и сл. Другие разграничивают вост.-слав. и польск. слова от чеш. и видят в них заимств. из балт., ср. лит. rūpė́ti «озабочивать», rū́pinti «заботить»; см. Соболевский, Bull. Асаd. Sс. dе Pbourg, 1911, 1054; Малиновский, РF 2, 262; Карский, РФВ 49, 21. Незначительное распространение в слав. говорит скорее в пользу последней возможности [На родственных связях со слав. *rupa «яма», *rураti «копать» настаивает Якобсон (IJSLP, 1, 1959, стр. 268). — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:21, 26 октября 2023
Рупить[1]
ру́пить «озабочивать, беспокоить», ру́пит(ся) мне «думается, мнится; меня беспокоит», калужск., псковск., тверск. (Даль), рупа́ «тоска по родине», рупти́вый «озабоченный», укр. ру́пити, ру́плю «быть желанным», блр. ру́пiць «заботиться», рупота́ «забота», чеш. rupati, rupěti «хрустеть, щелкать», польск. rupić się «стараться» Обычно предполагают родство с лит. rūpė́ti «тревожить», лтш. rũpêt «печалить», лит. raupýti «рыть», ruõpti — то же, англос. réofan «ломать, рвать», др.-инд. rōрауаti «отламывает», rúруаti «испытывает ломоту» и далее — с ру́па; см. Ляпунов, Мél. Мikkola 125 и сл.; Зубатый, Sb. Fil. 5, 12 и сл.; Траутман, ВSW 240; Преобр. II, 224; Брюкнер, KZ 42, 363; 45, 29; Ягич, AfslPh 7, 154; М.-Э. 3, 571 и сл. Другие разграничивают вост.-слав. и польск. слова от чеш. и видят в них заимств. из балт., ср. лит. rūpė́ti «озабочивать», rū́pinti «заботить»; см. Соболевский, Bull. Асаd. Sс. dе Pbourg, 1911, 1054; Малиновский, РF 2, 262; Карский, РФВ 49, 21. Незначительное распространение в слав. говорит скорее в пользу последней возможности [На родственных связях со слав. *rupa «яма», *rураti «копать» настаивает Якобсон (IJSLP, 1, 1959, стр. 268). — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера