Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:С/сиг: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Сиг<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::род. п. -а́, уже в Домостр. К. 40 Наверняка родственно др.-исл. síkr — то же, шв., норв...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Сиг]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Сиг<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::род. п. -а́, уже в Домостр. К. 40 Наверняка родственно др.-исл. síkr — то же, шв., норв. sik, датск. sig — то же, вероятно, также лтш. sīgа — то же (последнее, согласно Мюленбаху — Эндзелину (М.-Э. 3, 851), заимств. из русск. или фин.); см. Фальк-Торп 965; Ельквист 907; Торп 439; Хольтхаузен, Awn. Wb. 243; Шрадер-Неринг I, 319. В таком случае налицо балто-слав.-герм. изоглосса, как и для названия лосося. Прочие этимологии сомнительны, напр. «прыгун» — от сига́ть, ср. др.-инд. c̨īghrás «скорый, быстрый», англ. hitch «двигаться рывками, прыгать, хромать», вестф. hicken «ковылять, хромать», англос. hîgian «спешить» (Хольтхаузен, IF 48, 256; Сольмсен, KZ 38, 143 и сл.; Петерссон, BSl. 87). В последнем случае сев.-герм. названия были бы заимств. из русск., как принимает Сольмсен (там же), что весьма сомнительно с точки зрения реалий. С др. стороны, принимают заимствование русск. сиг из олон. siiga, вепс. sīg, фин. siikа «сиг», эст. siig, род. п. siiа — то же, причем фин.-уг. слова объясняются из сканд. (Калима 217; Кипарский, Baltend. 181; Махек, ZfslPh 19, 67); ср. Томсен, Веrör. 279. Диал. также сига́ ж. «вид сибирской форели», колымск. (Богораз) (Известно с 1563 г.; см. Шмелёв, ВСЯ, 5, стр. 193. — Т.)]]
род. п. -а́, уже в Домостр. К. 40 Наверняка родственно др.-исл. síkr — то же, шв., норв. sik, датск. sig — то же, вероятно, также лтш. sīgа — то же (последнее, согласно Мюленбаху — Эндзелину (М.-Э. 3, 851), заимств. из русск. или фин.); см. Фальк-Торп 965; Ельквист 907; Торп 439; Хольтхаузен, Awn. Wb. 243; Шрадер-Неринг I, 319. В таком случае налицо балто-слав.-герм. изоглосса, как и для названия лосося. Прочие этимологии сомнительны, напр. «прыгун» — от сига́ть, ср. др.-инд. c̨īghrás «скорый, быстрый», англ. hitch «двигаться рывками, прыгать, хромать», вестф. hicken «ковылять, хромать», англос. hîgian «спешить» (Хольтхаузен, IF 48, 256; Сольмсен, KZ 38, 143 и сл.; Петерссон, BSl. 87). В последнем случае сев.-герм. названия были бы заимств. из русск., как принимает Сольмсен (там же), что весьма сомнительно с точки зрения реалий. С др. стороны, принимают заимствование русск. сиг из олон. siiga, вепс. sīg, фин. siikа «сиг», эст. siig, род. п. siiа — то же, причем фин.-уг. слова объясняются из сканд. (Калима 217; Кипарский, Baltend. 181; Махек, ZfslPh 19, 67); ср. Томсен, Веrör. 279. Диал. также сига́ ж. «вид сибирской форели», колымск. (Богораз) [Известно с 1563 г.; см. Шмелёв, ВСЯ, 5, стр. 193. — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|сиг}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 01:32, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Сиг[1]

род. п. -а́, уже в Домостр. К. 40 Наверняка родственно др.-исл. síkr — то же, шв., норв. sik, датск. sig — то же, вероятно, также лтш. sīgа — то же (последнее, согласно Мюленбаху — Эндзелину (М.-Э. 3, 851), заимств. из русск. или фин.); см. Фальк-Торп 965; Ельквист 907; Торп 439; Хольтхаузен, Awn. Wb. 243; Шрадер-Неринг I, 319. В таком случае налицо балто-слав.-герм. изоглосса, как и для названия лосося. Прочие этимологии сомнительны, напр. «прыгун» — от сига́ть, ср. др.-инд. c̨īghrás «скорый, быстрый», англ. hitch «двигаться рывками, прыгать, хромать», вестф. hicken «ковылять, хромать», англос. hîgian «спешить» (Хольтхаузен, IF 48, 256; Сольмсен, KZ 38, 143 и сл.; Петерссон, BSl. 87). В последнем случае сев.-герм. названия были бы заимств. из русск., как принимает Сольмсен (там же), что весьма сомнительно с точки зрения реалий. С др. стороны, принимают заимствование русск. сиг из олон. siiga, вепс. sīg, фин. siikа «сиг», эст. siig, род. п. siiа — то же, причем фин.-уг. слова объясняются из сканд. (Калима 217; Кипарский, Baltend. 181; Махек, ZfslPh 19, 67); ср. Томсен, Веrör. 279. Диал. также сига́ ж. «вид сибирской форели», колымск. (Богораз) [Известно с 1563 г.; см. Шмелёв, ВСЯ, 5, стр. 193. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера