Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:С/сигла: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Сигла<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::си́гла «болото, топь», зап. (Даль). Скорее всего заимств. из балт.; ср. лтш. sìklis...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Сигла]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Сигла<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::си́гла «болото, топь», зап. (Даль). Скорее всего заимств. из балт.; ср. лтш. sìklis «небольшое болото среди леса, луга или выгона», sîkt «иссякать» (М.-Э. 3, 852, где это слово сближается с д.-в.-н. sîgan «капать»). Менее вероятна связь с сига́ть, вопреки Далю, или с д.-в.-п. gisig «болото, озеро», словен. sígа «известковый натек», ирл. seig «молоко», греч. ἰχώρ «кровь богов, сыворотка», вопреки Лёвенталю (РВВ 53, 303).]]
си́гла «болото, топь», зап. (Даль). Скорее всего заимств. из балт.; ср. лтш. sìklis «небольшое болото среди леса, луга или выгона», sîkt «иссякать» (М.-Э. 3, 852, где это слово сближается с д.-в.-н. sîgan «капать»). Менее вероятна связь с сига́ть, вопреки Далю, или с д.-в.-п. gisig «болото, озеро», словен. sígа «известковый натек», ирл. seig «молоко», греч. ἰχώρ «кровь богов, сыворотка», вопреки Лёвенталю (РВВ 53, 303).
 
{{Примеры употребления слова|сигла}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 01:32, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Сигла[1]

си́гла «болото, топь», зап. (Даль). Скорее всего заимств. из балт.; ср. лтш. sìklis «небольшое болото среди леса, луга или выгона», sîkt «иссякать» (М.-Э. 3, 852, где это слово сближается с д.-в.-н. sîgan «капать»). Менее вероятна связь с сига́ть, вопреки Далю, или с д.-в.-п. gisig «болото, озеро», словен. sígа «известковый натек», ирл. seig «молоко», греч. ἰχώρ «кровь богов, сыворотка», вопреки Лёвенталю (РВВ 53, 303).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера