Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ч/чахнуть: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Чахнуть<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ча́хнуть ча́хлый, чахо́тка, укр. ча́хнути, блр. ча́хнуць Вероятно, новое о...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Чахнуть<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
ча́хнуть ча́хлый, чахо́тка, укр. ча́хнути, блр. ча́хнуць Вероятно, новое образование от *чазнѫти «исчезать, усыхать» (см. -че́знуть), причем -х- аналогично тряхну́ть, ужахну́ться и т. п.; см. Брюкнер, KZ 43, 310; 48, 181; Махек, Rесhеrсhеs 29. Последний пытается сблизить это слово с лит. kašė́ti, kašiù «тощать, вянуть, сохнуть». Менее убедительно возведение к *чѧхнѫти и сближение с греч. κάγκανος «сухой», καγκαίνει ̇ θάλπει, ξηραίνει (Гесихий), лит. keñkti, kenkiù «вредить», kankà «мука» (Петерссон, AfslPh 34, 379; Ильинский, РФВ 70, 266 и сл.). Невероятно и сближение ча́хнуть с ка́шель, вопреки Ильинскому, точно так же, как и сопоставление Бернекера (I, 133) с нем. hаgеr «тощий». Гадательны предположения и Маценауэра (LF 7, 27) [Махек (LР, 4, 1953, стр. 121) производит ча́хнуть от čaděti. — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 02:43, 26 октября 2023
Чахнуть[1]
ча́хнуть ча́хлый, чахо́тка, укр. ча́хнути, блр. ча́хнуць Вероятно, новое образование от *чазнѫти «исчезать, усыхать» (см. -че́знуть), причем -х- аналогично тряхну́ть, ужахну́ться и т. п.; см. Брюкнер, KZ 43, 310; 48, 181; Махек, Rесhеrсhеs 29. Последний пытается сблизить это слово с лит. kašė́ti, kašiù «тощать, вянуть, сохнуть». Менее убедительно возведение к *чѧхнѫти и сближение с греч. κάγκανος «сухой», καγκαίνει ̇ θάλπει, ξηραίνει (Гесихий), лит. keñkti, kenkiù «вредить», kankà «мука» (Петерссон, AfslPh 34, 379; Ильинский, РФВ 70, 266 и сл.). Невероятно и сближение ча́хнуть с ка́шель, вопреки Ильинскому, точно так же, как и сопоставление Бернекера (I, 133) с нем. hаgеr «тощий». Гадательны предположения и Маценауэра (LF 7, 27) [Махек (LР, 4, 1953, стр. 121) производит ча́хнуть от čaděti. — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера