Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ч/чувал: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Чувал<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::чува́л «очаг, плита у камина с колпаком и дымоходом», «мешок, упаковка тюка...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Чувал]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Чувал<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::чува́л «очаг, плита у камина с колпаком и дымоходом», «мешок, упаковка тюка с товаром», вост.-русск., колымск. (Богораз), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516), «большой мешок», воронежск. (ЖСт. 15, I, 125), укр. чува́л «мешок». Заимств. из тур., азерб. čuval «мешок» (Радов 3, 2186 и сл.), тат. čuval «камин»; см. Мi. ТЕl. I, 280, Nachtr. I, 25; 2, 99; Фасмер, ЖСт. 17, 2, 145 и сл. Относительно тюрк. слов см. Паасонен, FUF 2, 136. Судя по распространению этого слова, меньше оснований говорить о хантыйск. происхождении русск. слова, вопреки Кальману (Асtа Lingu. Hung. I, 266).]]
чува́л «очаг, плита у камина с колпаком и дымоходом», «мешок, упаковка тюка с товаром», вост.-русск., колымск. (Богораз), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516), «большой мешок», воронежск. (ЖСт. 15, I, 125), укр. чува́л «мешок». Заимств. из тур., азерб. čuval «мешок» (Радов 3, 2186 и сл.), тат. čuval «камин»; см. Мi. ТЕl. I, 280, Nachtr. I, 25; 2, 99; Фасмер, ЖСт. 17, 2, 145 и сл. Относительно тюрк. слов см. Паасонен, FUF 2, 136. Судя по распространению этого слова, меньше оснований говорить о хантыйск. происхождении русск. слова, вопреки Кальману (Асtа Lingu. Hung. I, 266).
 
{{Примеры употребления слова|чувал}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 02:49, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Чувал[1]

чува́л «очаг, плита у камина с колпаком и дымоходом», «мешок, упаковка тюка с товаром», вост.-русск., колымск. (Богораз), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516), «большой мешок», воронежск. (ЖСт. 15, I, 125), укр. чува́л «мешок». Заимств. из тур., азерб. čuval «мешок» (Радов 3, 2186 и сл.), тат. čuval «камин»; см. Мi. ТЕl. I, 280, Nachtr. I, 25; 2, 99; Фасмер, ЖСт. 17, 2, 145 и сл. Относительно тюрк. слов см. Паасонен, FUF 2, 136. Судя по распространению этого слова, меньше оснований говорить о хантыйск. происхождении русск. слова, вопреки Кальману (Асtа Lingu. Hung. I, 266).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера