Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ш/шик: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Шик<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::Из нем. Schick «то, что удается»; оттуда же происходит франц. chic «шик, остроумие» (...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Шик<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
Из нем. Schick «то, что удается»; оттуда же происходит франц. chic «шик, остроумие» (Клюге-Гётце 516; Гамильшег, ЕW 218). Отсюда, вероятно, такое рифмованное образование, как: не ну́жно нам ни ши́ку, ни бры́ку, донск. (Миртов) [Скорее всего заимств. непосредственно из франц. — Т.] | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 02:55, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Шик[1]
Из нем. Schick «то, что удается»; оттуда же происходит франц. chic «шик, остроумие» (Клюге-Гётце 516; Гамильшег, ЕW 218). Отсюда, вероятно, такое рифмованное образование, как: не ну́жно нам ни ши́ку, ни бры́ку, донск. (Миртов) [Скорее всего заимств. непосредственно из франц. — Т.]
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера