Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ш/шолендать: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Шолендать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::шо́лендать «булькать, переливаться, когда лодка быстро разрезает носо...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Шолендать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
шо́лендать «булькать, переливаться, когда лодка быстро разрезает носом воду», олонецк. (Кулик.). Из карельск. šoleuduo : š. vihmah «пойти (о дожде)», ср. фин. solista «бить сильной струей, журчать»; см. Калима 247. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 02:59, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Шолендать[1]
шо́лендать «булькать, переливаться, когда лодка быстро разрезает носом воду», олонецк. (Кулик.). Из карельск. šoleuduo : š. vihmah «пойти (о дожде)», ср. фин. solista «бить сильной струей, журчать»; см. Калима 247.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера