Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Щ/щувать: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Щувать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::щува́ть «увещевать, уговаривать», вологодск., владим., перм. (Даль), вятск. (В...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Щувать]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Щувать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::щува́ть «увещевать, уговаривать», вологодск., владим., перм. (Даль), вятск. (Васн.), яросл. (Волоцкий), щуня́ть «стыдить, упрекать», щу́нить, щуну́ть — то же¹, вятск., арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), шуна́тель «миссионер», астрах. (РФВ 63, 133), ущу́нно «правильно», калужск. (РФВ 49, 335), укр. щуня́ти «травить», блр. щуня́ць, ущу́нíць «бранить», др.-русск. чунути «ругать, приводить в смущение», словен. ščúti, ščújem «травить», ščuváti, ščúvam — то же, др.-чеш. ščváti, ščuju «травить», чеш. štváti — то же, poštívati «травить», слвц. štvаt᾽, польск. szczuć, szczuję, szczwać «травить», в.-луж. šćuwać — то же, н.-луж. šćwaś Праслав. *ščьvati, *ščujǫ, *ščěvati, возм., от межд., которым понукали. Сомнительно предположение о родстве с д.-в.-н. sciuhen «пугать, распугивать», ср.-в.-н. schiuchen — то же, sсhiесh «робкий», вопреки Бернекеру (IF 10, 155), или, наконец, о заимствовании из последнего (Прельвиц 416). ¹ Двух последних слов в словарях А. Подвысоцкого и Г. Куликовского нет. Оба слова приведены в словаре В. Даля. — Прим. ред.]]
щува́ть «увещевать, уговаривать», вологодск., владим., перм. (Даль), вятск. (Васн.), яросл. (Волоцкий), щуня́ть «стыдить, упрекать», щу́нить, щуну́ть — то же¹, вятск., арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), шуна́тель «миссионер», астрах. (РФВ 63, 133), ущу́нно «правильно», калужск. (РФВ 49, 335), укр. щуня́ти «травить», блр. щуня́ць, ущу́нíць «бранить», др.-русск. чунути «ругать, приводить в смущение», словен. ščúti, ščújem «травить», ščuváti, ščúvam — то же, др.-чеш. ščváti, ščuju «травить», чеш. štváti — то же, poštívati «травить», слвц. štvаt᾽, польск. szczuć, szczuję, szczwać «травить», в.-луж. šćuwać — то же, н.-луж. šćwaś Праслав. *ščьvati, *ščujǫ, *ščěvati, возм., от межд., которым понукали. Сомнительно предположение о родстве с д.-в.-н. sciuhen «пугать, распугивать», ср.-в.-н. schiuchen — то же, sсhiесh «робкий», вопреки Бернекеру (IF 10, 155), или, наконец, о заимствовании из последнего (Прельвиц 416). ¹ Двух последних слов в словарях А. Подвысоцкого и Г. Куликовского нет. Оба слова приведены в словаре В. Даля. — Прим. ред.
 
{{Примеры употребления слова|щувать}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 03:04, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Щувать[1]

щува́ть «увещевать, уговаривать», вологодск., владим., перм. (Даль), вятск. (Васн.), яросл. (Волоцкий), щуня́ть «стыдить, упрекать», щу́нить, щуну́ть — то же¹, вятск., арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), шуна́тель «миссионер», астрах. (РФВ 63, 133), ущу́нно «правильно», калужск. (РФВ 49, 335), укр. щуня́ти «травить», блр. щуня́ць, ущу́нíць «бранить», др.-русск. чунути «ругать, приводить в смущение», словен. ščúti, ščújem «травить», ščuváti, ščúvam — то же, др.-чеш. ščváti, ščuju «травить», чеш. štváti — то же, poštívati «травить», слвц. štvаt᾽, польск. szczuć, szczuję, szczwać «травить», в.-луж. šćuwać — то же, н.-луж. šćwaś Праслав. *ščьvati, *ščujǫ, *ščěvati, возм., от межд., которым понукали. Сомнительно предположение о родстве с д.-в.-н. sciuhen «пугать, распугивать», ср.-в.-н. schiuchen — то же, sсhiесh «робкий», вопреки Бернекеру (IF 10, 155), или, наконец, о заимствовании из последнего (Прельвиц 416). ¹ Двух последних слов в словарях А. Подвысоцкого и Г. Куликовского нет. Оба слова приведены в словаре В. Даля. — Прим. ред.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера