Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.:Е/если: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Если<ref>Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.</ref>= Описание::Если. Древнепольское — jestli. В XVI в. слово было заимствовано из польского языка и...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Если<ref>Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.</ref>= | ||
Если. Древнепольское — jestli. В XVI в. слово было заимствовано из польского языка и имело форму «естьли». Синонимами этого условного союза являются «коли» и «ежели». Первоисточником скорее всего является глагол «jest» («существует»), известный в различных формах многим языкам, к которому в результате различных фонетических процессов «приросла» частица «ли». Родственными являются: Украинское — эсли. Чешское — jestli. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 06:59, 26 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Если[1]
Если. Древнепольское — jestli. В XVI в. слово было заимствовано из польского языка и имело форму «естьли». Синонимами этого условного союза являются «коли» и «ежели». Первоисточником скорее всего является глагол «jest» («существует»), известный в различных формах многим языкам, к которому в результате различных фонетических процессов «приросла» частица «ли». Родственными являются: Украинское — эсли. Чешское — jestli.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.