С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка:Г/ГОРЕ: различия между версиями
(Новая страница: «{{С.И.Ожегов,_Н.Ю.Шведова._Толковый_словарь_русского_языка/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =[[Слово::Горе]]<ref>С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка</ref>= | ||
-я, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто-н. | [[Описание::-я, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто-н. | ||
(горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.). 2. То же, что | (горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.). 2. То же, что | ||
несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжелое). Чужого горя не | несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжелое). Чужого горя не | ||
Строка 18: | Строка 18: | ||
тревожиться или действовать. На горе чье (разг.) - то же, что на беду. И | тревожиться или действовать. На горе чье (разг.) - то же, что на беду. И | ||
смех и горе (разг.) - то же, что и смех и грех. С горем пополам (разг.) - то | смех и горе (разг.) - то же, что и смех и грех. С горем пополам (разг.) - то | ||
же, что с грехом пополам. | же, что с грехом пополам. || уменьш.-ласк. горюшко, -а, ср. (к 1 и 2 знач.).]] | ||
{{Примеры употребления слова|ГОРЕ}} | {{Примеры употребления слова|ГОРЕ}} |
Версия от 19:25, 30 июля 2021
Слово::Горе[1]
[[Описание::-я, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто-н. (горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.). 2. То же, что несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжелое). Чужого горя не бывает (т. е. нельзя быть равнодушным к чужому горю). Слезами горю не поможешь(посл.). Хватить, хлебнуть горя (испытать много неприятного, тяжелого; разг.). Помочь горю (помочь в беде; разг.). Г. нам с бездельниками. 3. горе-... В сочетании с другим существительным означает: плохой, неумелый (разг. ирон.), напр. горе-рыболов, горе-хозяйственник, горе-руководитель. * Горе не беда! (разг. шутл.) - совет не унывать в беде. Горе ты мое1 (разг.) - обращение к тому, кто огорчает. Горе мыкать (устар. и прост.) - подвергаться жизненным невзгодам. И горя мало кому (разг. неодобр.) - о том, кто чувствует себя легко и спокойно, когда нужно тревожиться или действовать. На горе чье (разг.) - то же, что на беду. И смех и горе (разг.) - то же, что и смех и грех. С горем пополам (разг.) - то же, что с грехом пополам. || уменьш.-ласк. горюшко, -а, ср. (к 1 и 2 знач.).]]
Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»
См.также
Внешние ссылки
- ↑ С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка