Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:И/икать

Материал из Онлайн справочника
Версия от 20:00, 25 октября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Икать[1]

ика́ть, ика́ю, заи́ка, заика́ться, укр. ïка́ти, болг. и́кам «икаю», сербохорв. и̏цати се, а также jȅцати «рыдать», словен. íkati «рыдать», чеш. jíkati «икать; заикаться», польск. диал. ikać «икать», в.-луж. hikać, jukać, «икать», н.-луж. hykaś. || Звукоподражание, подобно франц. hoquet «икота»; слав. формы, вероятно, возникли отчасти независимо друг от друга. Вряд ли формы на i- исторически связаны с цслав. ѩчати «стонать», вопреки Маценауэру (LF 8, 83 и сл.; см. Преобр. I, 267). Едва ли также существует родство с д.-в.-н. jёhаn «говорить», кимр. iaith ж. «язык» (см. о родственных формах Бецценбергер у Стокса 223); ср. Бернекер 1, 413.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера