Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/метить

Материал из Онлайн справочника
Версия от 18:44, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Метить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ме́тить ме́чу, заме́тить, приме́тить, сме́тить, укр. мíтити «метить», блр. м...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Метить[1]

[[Описание::ме́тить ме́чу, заме́тить, приме́тить, сме́тить, укр. мíтити «метить», блр. ме́та «примета, родинка», ме́цiць, болг. смя́там «считаю, полагаю», сербохорв. замиjѐтити «заметить» Сравнивают с др.-инд. mātíṣ «мера, правильное познание», abhímātiṣ «преследование, покушение», авест. māta- «измеренный, образованный», лат. mētior, -īrī «мерить, измерять», греч. μῆτις «совет, замысел, смышленость», μητιάομαι «выдумываю», μητιάω «принимаю решение», др.-инд. mā́ti «мерит»; см. Бернекер 2, 54; Траутман, ВSW 179; Вальде-Гофм. 2, 81 и сл.; Буазак 635 и сл. Менее убедительно сравнение с гот. maitan «рубить, резать, высекать, ваять», д.-в.-н. mеiʒаn — то же, meiʒil «резец, зубило, долото» (см. Мi. ЕW 196; Младенов 596), против которого см. Бернекер, там же. Подробнее см. ме́ра.]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера