Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/рибайдать

Материал из Онлайн справочника
Версия от 19:56, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Рибайдать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::риба́йдать «ходить в лохмотьях», ри́бандать, ри́бухтать — то же, олоне...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Рибайдать[1]

[[Описание::риба́йдать «ходить в лохмотьях», ри́бандать, ри́бухтать — то же, олонецк. (Кулик.¹). рибыша́ться, рипыша́ться — то же (там же). Связано с ри́буша; см. Калима 199. ¹ У Г. Куликовского (см.) дано в форме ри́байдать со ссылкой на ри́бандать, для которого приводится знач. «бежать рысцой, трясти лохмотьями; вообще бежать; волочить что-либо за собой; болтать пустяки, неправду; колыхаться»; с таким же знач. дано и слово ри́бухтать, и только рипышаться у Г. Куликовскоrо имеет знач. «ходить в рубище». — Прим. ред.]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера