Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/ринуть

Материал из Онлайн справочника
Версия от 19:56, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Ринуть<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ри́нуть ри́ну, -ся, укр. ри́нути «сильно течь», др.-русск. ринути «бросить, т...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Ринуть[1]

[[Описание::ри́нуть ри́ну, -ся, укр. ри́нути «сильно течь», др.-русск. ринути «бросить, толкнуть», ст.-слав. ринѫти «броситься» (Супр.), болг. ри́на «разгребаю, очищаю», сербохорв. ри̏нути, ри̏не̑м «толкнуть», рѝвати, рѝвȃм «толкать», словен. ríniti, rînem «двигать, давить», чеш. řinouti sе «литься, струиться», слвц. rinút᾽. Связано с ре́ять, река́, рой Родственно др.-инд. riṇāti, ríṇvati «заставляет течь, выпускает», rī́уаtē «начинает течь», греч. ὀρί̄νω, лесб. ὀρίννω (*ὀρίνι̯ω) «привожу в движение, возбуждаю, раздражаю», аор. ὤρῑνα, лат. rīvus «ручей», ir-rītō «раздражаю», ирл. rían «море», галльск. Rēnos «Рейн» (Стокс 227), др.-ирл. riathor «водопад»; см. Траутман, ВSW 243; Мейе, МSL 14, 347; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 66 и сл.; Мейе-Эрну 1015; Уленбек, Aind. Wb. 249; Перссон 769.]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера