Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:С/соловей

Материал из Онлайн справочника
Версия от 20:20, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Соловей<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::солове́й род. п. -вья́, укр. соловíй, солове́й, блр. солове́йка, др.-русск. со...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Соловей[1]

[[Описание::солове́й род. п. -вья́, укр. соловíй, солове́й, блр. солове́йка, др.-русск. соловии, русск.-цслав. славии ἀηδών, болг. сла́вей, сербохорв. сла̀ву̯j, род. п. славу́jа, также слȃвjа ж., слȃвља, слȃвjе, словен. slávǝc, род. п. slávca, чеш. slavík, слвц. slávik, польск. słowik, в.-луж. syłobik, sołobik, н.-луж. syłojik, syłojk, полаб. salǘöj Праслав. *solvijь, производное от *solvъ «желтовато-серый»; см. солово́й; ср. Остхоф, Раrеrgа 96; Лёвенталь, Farbenbez. 16; Младенов 588; Брюкнер 501. Родственно др.-прусск. salowis «соловей», которое относится к слав. *solvijь, как др.-русск. жеравль — к лит. gérvė «журавль»; см. Эндзелин, RS 11, 37. Что касается знач., то ср. греч. χλωρηὶς ἀηδών, ξουθη ἀηδών; см. Шрадер-Неринг 2, 398. Нет основания отделять солово́й от этого слова и сближать его с лит. šalvas, šalvìs «хариус», вопреки Зубатому (AfslPh 16, 413 и сл.), Шпехту (122), Булаховскому (ОЛЯ 7, 110), Буге (KS I, 289), или сравнивать с д.-в.-н. swalawa «ласточка», др.-исл. svala — то же, англос. swealwe, вопреки Сольмсену (AfslPh 24, 575 и сл.), Торбьёрнссону (I, 26), Хольтхаузену (Awn. Wb. 290). Весьма сомнительно родство с греч. κολοιός «галка, Corvus monedula», вопреки Бецценбергеру (ВВ 27, 169). Распространено также собств. Солове́й, фам. Соловьёв, чеш. Slavík, польск. Słowik; см. Соболевский, ЖСт. I, 2, 98. Вместе с тем Солове́й Будими́рович — имя заморского богатыря, сватающего дочь Владимира (в былинах), может быть, также иноязычного происхождения. Согласно Хайнцелю (у Ягича, AfslPh 12, 602), здесь отражено распространенное имя собств. др.-исл. So(sub)<(/sub)lvi, др.-шв. Salve (Линд, Norsk-isl. Dорnаmn I, 1020). Знаменитого персонажа русск. народн. творчества — Соловья-разбойника О. Миллер (см. Ягич, там же, I, 125) пытался отождествить с могучим мордвином (XVII в.) близ Нижнего Новгорода. Ср. в связи с этим морд. salams «красть», salitśa «вор», фин. sala «тайное», мар. šоlо «вор», венг. tolvaj — то же, манси tolmaχ «вор», ю.-ханты totmaχ — то же (об этих словах — без русск. — см. Шимоньи, Diе ungar. Sрrасhе 23; Паасонен, Diе fi-ugr. s-Laute 48 и сл.; Мordw. Chrest. 120). Во всяком случае, у имени собств. Солове́й нет ничего общего с Соломон, вопреки Ягичу (AfslPh I, 125).]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера