Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ч/чекать

Материал из Онлайн справочника
Версия от 21:13, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Чекать<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::чека́ть «ждать» южн., зап. (Даль), укр. чека́ти — то же, блр. чека́ць, сербск.-...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Чекать[1]

[[Описание::чека́ть «ждать» южн., зап. (Даль), укр. чека́ти — то же, блр. чека́ць, сербск.-цслав. чакати, болг. че́кам, ча́кам, сербохорв. чȅкати, стар. чакати, словен. čákati, čȃkаm, чеш. čákа «ожидание», čekati, стар. čаkаti «ожидать», слвц. čаkаt᾽, польск. сzеkаć, стар. и диал. сzаkаć, в.-луж. čаkаć, н.-луж. саkаś Предполагали расширение к. čajati, čajǫ (см. ча́ять) с помощью -k- (Мейе, ét. 163). В этом случае представляют затруднение формы на -е-. Эти последние толковались некоторыми учеными как следы редуплицированного образования, с которым было бы связано др.-инд. вед. cakānás «жаждущий» (=слав. čеkаnъ, прич. прош. вр.); см. Зубатый, LF 28, 33; Лось, РФВ 23, 75; Бернекер I, 134. В таком случае следовало бы сюда же отнести др.-инд. kā́уаmаnаs «жаждущий, любящий», -kātiṣ «требующий, жаждущий», á-саkē «жажду, требую», сā́уаmānаs «желающий страстно», авест. kауеiti «стремится к ч.-л., желает», лат. cārus «дорогой, милый», д.-в.-н. huora «блудница» (Ильинский производил чека́ть, быть на чеку́ из и.-е. *kek- «гнуться, сгибаться, подстерегать», ср. д.-в.-н. hоhоn «сгиб ноги, колена», ирл. соss «нога», лат. соха «бедро»; см. ВЯ, 1957, № 6, стр. 94. — Т.)]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера