История из жизни:100178

Материал из Онлайн справочника
Версия от 02:58, 15 февраля 2023; AnekdotBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Панель управления/История из жизни}} {{Myagkij-редактор}} {{История из жизни |Заголовок=#100178 |Назад=100177 |Вперед=100179 |Текст истории из жизни=навеяно историей "Казните монтажника изображением подноса...": винститутские времена попытались как-то перевести машин...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


навеяно историей "Казните монтажника изображением подноса...": винститутские времена попытались как-то перевести машинным переводчикомтекст песни Guns'n'Roses "Don't cry tonight". А поскольку посленескольких переводов в духе "напильник autoexec.летучая мышь" болеевысокий приоритет был поставлен техническим словарям, то "Don't crytonight" перевелось как "не кричите сегодня вечером", "don't hang yourhead in sorrow" (не вешай голову в печали) - как "не приводите вашиголовки в зависание в sorrow" (для последнего слова соответствующеготех. термина в русском не нашлось), а "give me a kiss before you tell megoodbye" - "дайте нам kiss перед тем, как вы сообщаете мне хороший bye".

[[Текст истории из жизни::навеяно историей "Казните монтажника изображением подноса...": винститутские времена попытались как-то перевести машинным переводчикомтекст песни Guns'n'Roses "Don't cry tonight". А поскольку посленескольких переводов в духе "напильник autoexec.летучая мышь" болеевысокий приоритет был поставлен техническим словарям, то "Don't crytonight" перевелось как "не кричите сегодня вечером", "don't hang yourhead in sorrow" (не вешай голову в печали) - как "не приводите вашиголовки в зависание в sorrow" (для последнего слова соответствующеготех. термина в русском не нашлось), а "give me a kiss before you tell megoodbye" - "дайте нам kiss перед тем, как вы сообщаете мне хороший bye".]]

См.также

Внешние ссылки