Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.:Ю/юмор

Материал из Онлайн справочника
Версия от 11:18, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Юмор<ref>Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.</ref>= Описание::Юмор. Английское — humour (юмор, нрав, настроение). Латинское — humor (влага). В русско...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Юмор[1]

[[Описание::Юмор. Английское — humour (юмор, нрав, настроение). Латинское — humor (влага). В русском языке слово «юмор» и однокоренные с ним вошли в широкое употребление со второй четверти XIX в. Почти вся группа представлена с начальным «ю», хотя изначально слово произносилось как «гумор» и имело несколько другое значение: «настроение», «расположение духа». В современном русском языке слово имеет значение: «чувство смешного», «добродушно-насмешливое отношение к чему-либо». Слово «юмор» — английское. В свою очередь, оно восходит к французскому, а французское — к латинскому, которое означает «влага», «жидкость». Развитие этого значения шло через значение «жизненные соки в человеческом организме», с которым в средние века стали связывать «характер, темперамент человека». На английской почве французское слово получило значение «склонность к насмешке, к осмеянию», откуда и «юмор». Родственными являются: Украинское — гумор. Белорусское — гумар. Болгарское — хумор. Польское, словенское, чешское — humor. Производные: юмористический, юморист, юмореска, юмористика.]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.