Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:-/-хитить

Материал из Онлайн справочника
Версия от 15:26, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::-хитить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::-хитить: похи́тить, восхити́ть, хи́щный (ввиду наличия -щ- заимств. из цслав...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::-хитить[1]

[[Описание::-хитить: похи́тить, восхити́ть, хи́щный (ввиду наличия -щ- заимств. из цслав.), укр. хита́ти «шатать», хитки́й «шаткий», похита́ти «покачать»; др.-русск. хытати, хычу «хватать, похищать», ст.-слав. хытити, хыштѫ «схватить», въсхытити «вырвать, увлечь», болг. хи́там «спешу», сербохорв. хи̏тати «хватать, бросать, спешить», хи̏тити «хватать, спешить», словен. hítati «похищать, бросать», hȋt «бросок», чеш. chytiti, сhуtаti «хватать, ловить», слвц. сhуtit᾽, сhуtаt᾽ — то же, в.-луж. chyćić «хватать», н.-луж. chyśiś, сhуtаś «бросать». || Связано чередованием гласных с хвата́ть, хвати́ть (см.); ср. Бернекер I, 414. Недостоверна связь с гот. afskiuban «отталкивать», нов.-в.-н. schieben «толкать, двигать» (Младенов 667).]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера