Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/баю

Материал из Онлайн справочника
Версия от 16:11, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Баю<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ба́ю, ба́ять, ба́ить «говорить», укр. ба́яти «рассказывать», русск.-цслав. баю,...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Баю[1]

[[Описание::ба́ю, ба́ять, ба́ить «говорить», укр. ба́яти «рассказывать», русск.-цслав. баю, баяти «рассказывать, заговаривать, лечить», болг. ба́я «колдую», сербохорв. ба̏jати «колдовать», словен. bájati «болтать, говорить, заклинать», чеш. bájiti «говорить, болтать», польск. bajać «болтать», в.-луж. bać — то же, н.-луж. bajaś. || Исконнородственно греч. φημί, дор. φᾱμί «говорю», φήμη, дор. φά̄μᾱ «голос, молва», φωνή «голос», лат. fāri «говорить», fābula «речь, рассказ», др.-исл. bón, bǿn, арм. ban «слово, речь» и т. д.; см. Бернекер 1, 39; Хюбшман 428. Сюда не относится лит. bóju, bóti «обращать внимание» — переразложение лит. atbóti, dabóti «обращать внимание, заботиться», которое заимств. из польск. dbać; см. Лескин, Bildung 457; Остен-Сакен, IF 33, 206 и сл. Дальнейшее см. на ба́сня. (Ср. еще сев.-фризск. bālen «говорить»; см. Хольтхаузен, PBB 48, стр. 460. — Т.)]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера