Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:О/оле

Материал из Онлайн справочника
Версия от 19:09, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Оле<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::межд. удивления, укр. о́ле!, ст.-слав. оле (Супр.), болг. о́ле, о́леле «ой!; ура!» (Мл...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Оле[1]

[[Описание::межд. удивления, укр. о́ле!, ст.-слав. оле (Супр.), болг. о́ле, о́леле «ой!; ура!» (Младенов 379), сербохорв. лȅле «увы!, горе!». Вероятно, из *о-ле или *е-ле, с частицей -lе (подобно еле), словен. lè «только, лишь, однако (же)», польск. lе, наряду с li «только», аlе «но», лтш. nulе «теперь, только что», juole; см. Траутман, ВSW 153 и сл.; Мi. ЕW 221. Наряду с этим существует *е-li с -li (см. ли, е́сли) в др.-русск. оли «когда, пока, если, так что, уже, вплоть» (Срезн. II, 659 и сл.), расширенное в др.-русск. ольно, ольни, ольны «если, так, что» (ср. но). Неприемлемо сближение оле с греч. ἀλαλά, ἀλαλαί — военный клич, ἀλαλάζω «издаю военный клич», ἐλελίζω — то же от ἐλελεῦ «клич», др.-инд. аlаlā, аrē, межд. при обращении (Преобр. I, 645).]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера